ГОЛУБЬ, что в имени твоём?

Sep 14, 2015 17:53



голубь (рус.), голуб, гуля (укр.), голѫбь (ц.-сл.), гълъб, голъб (болг.), го̏лу̑б (сербохорв.), golȏb (словен.), holub (чеш., слвц.), gołąb (пол.), hołub', hołb', gółub', gółb' (лужиц., по Фасмеру) голубь, голубой, глупый; colomba [коломба] (ит.) - голубь;
colomba [коломба] (ит.), columba [колумба] (лат.), colombe [колом] (фр.), paloma [палома] (исп.) - голубь;
gulbė̃ (лит.) - лебедь (приводится Фасмером в сравнение для голубя).

✔ Основная моя версия - название по цвету (но не голубому, а сизому, серому - как у большинства голубей):
kulupea [кулу пеа] (эст.) - белёсая ~ седая ~ тускло-белая голова; Ср. прозвища Кулеба, Кулиба, фам. Кулибин;
hallide pea [халлиде пеа] (эст.) - белёсая голова;
hallipäine [халли-пяйне] (эст.) - седоголовый, седовласый.
<- hall, р.п. halli- [халль, халли-] (эст.), hall (ливон.), halli (водск., фин., ижор., карел.) - серый, сивый, сизый, седой.[Spoiler (click to open)]

>В ин-те эст. языка hall, р.п. halli- [халль, халли-] (эст.) - серый, сивый, сизый, седой - связывают с:
hall, р.п. halla [халль, халла] (эст.), ōla (ливон.), alla (водск.), halla (фин., ижор.), hallu (карел.), hall (вепс.) - заморозки, изморось.
Ср. [halba, halbi] (шумер.) - холод, мороз; [hilib, halib] (шумер.) - Нижний мир; [hilim] (шумер.) - темень, мрак;
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html

✔ Скорее, однако, hall, р.п. halli- [халль, халли-] (эст.) - серый, сивый, сизый, седой ~ "выгоревший, выцветший" на солнце:
[elel; елел] (майя) - гореть;
al [ал] (тур., азер., тат. и т.д.) - алый, ярко-красный, багряный; alev [алев] (тур., кр.-тат.), alov [алов] (азерб.), ялын (кумыкск.) - пламя, огонь; улан (бурят.), улаан (монг.) - красный (как в Улан Батор - «красный богатырь»; Улан Уде - либо «красная река», либо «красные ворота»); алау (каз.) - костёр;
аьл (арх. ингуш.) - солнце; ал (ингуш., чечен.) - огонь; ала (ингуш.) - пламя; аълан (ингуш.) - гореть;
ilanga [иланга] (зулусск.) - солнце;
ælan [элан] (арх. англ.) - гореть; eld [эльд] (шв.), ild [ильд] (норв., дат.), eldur [эльдур] (исл., фарерск.), aile (мэнск.) - огонь, пламя, пожар, костёр; ilde [ильде] (норв.) - топить, поддерживать огонь;
ἀλέα (арх. гр.) - теплота, тепло; ἀλεαίνω (арх. гр.) - нагревать; ἀλεεινός (арх. гр.) - согретый (солнцем), теплый;
алый (рус.) - ярко-красный.
<...>
helg [хельй] (шв.), holy [хоули] (англ.) - светлый, светлая; священный (Индо-германисты, связывают только с whole [хоул] (англ.) - целый);
helotta [хелотта] (фин.) - светить (о солнце); helle [хелле] (фин.) - жара, зной; heledus [хеледуз] (эст.) - светлость, яркость; helenda(ma) [хеленда(ма)] (эст.) - сверкать, сиять, блестеть, блистать; алеть, светлеть, светиться, озаряться; helendus [хелендуз] (эст.) - свечение, сверкание, блеск (напр., taevas helendasid kirkad tähed - в небе светились ~ сияли яркие звёзды; kuu helendas läbi pilvede - луна светила сквозь тучи; lumi helendab päikese käes - снег блестит ~ сверкает на солнце);
helendasik [хелендасик] (эст.) - светлый, светящийся, святой, непорочный человек;
Ср. gelin [гелин] (тур.), gəlin [гэлин] (азер.), kelin [келин] (узб.), кәләш (тат.), қалыңдық (каз.) - невеста;
hele, heleda [хеле, хеледа] (эст.), õ’ldzi [ылдзи] (ливон.), eliä [элиа] (водск.), heleä [хелеа] (фин.), helliiä [хеллиия] (ижор.), heľei [(х)элей] (карел.), heleäd [хелеад] (чуд.), heled [хелед] (вепс.) - 1) светлый, светлая, яркий, яркая; 2) живой, звучный, звонкий, звучная, звонкая;
hell, р.п. hella [(х)элл, (х)элла] (эст.), ellä [элля] (водск.), hellä [хэлля] (фин., ижор.), hellü [хеллю] (карел.) - ласковый, ласковая, нежный, нежная, любовная, ласковая, чуткая, чувствительная, уязвимая, ранимая (напр., в эст. hell tunne - нежное чувство; hell pilk нежный - ласковый взгляд, умильный взор; hellad sõnad - ласковые слова; laul tegi hinge hellaks - песня растрогала, умилила душу; puhus mahe ja hell lõunatuul - дул нежный и ласковый южный ветер); helakka [хелакка] (фин.) - яркий, сверкающий, ярко-красный.
<...>
ήλιος [илиос, хилиос] (гр.) - солнце; ηλιακός [илиакόс, хилиакόс] (гр.) - солнечный;
Hλιος, Helios, Гелиос - гр. бога Солнца;
Гела, также Галь-ерд - вайнахcкий бог Cолнца.
https://new-etymology.livejournal.com/1126.html


N.B. Возможно, что и рус. ГОЛУБОЙ - изначально "сизый, седой", от приведенных выше чудских слов.

✔ в обоснование возможного названия по цвету Аникин приводит следующие две "кальки":
- осет. æxsīnæg ‘дикий голубь’ <-> æxsīn ‘темно-серый’;
- перс. kabūtar (kebūtar) ‘голубь’ (тадж. кабӯтар) <-> kabūd (kebūd) ‘голубой’
http://etymolog.ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-XI.pdf марийский

Дополним:
- кӧгӧрчен (мари) күгәрчен (тат.), güvercin (тур.), göyərçin (азер.), көгершін (каз.), көгүчкөн (кирг.) - голубь.
<-> көгеру (каз.), көгөрүп (кирг.), кöгарга (мари), хөгц (монг.) - плесень.
(явно по сине-серо-зеленоватому цвету плесени);
- πέλεια (гр.) - голубь <-> πελιός (гр.) - темно-синий, почерневший = палёный (См. https://eesti-keel.livejournal.com/170137.html ).

Разумеется, возможны и многочисленные контаминации.

Фасмер указывает на возможное соответствие голубя с необщесл. прил. голубой (о цвете), рус. желтый [~ нем. gelb [гельб] "желтый"]. Соотнесение с цветом Фасмером никак не обосновывается.
Фасмером вообще не приводится сравнение с colomba [коломба] (ит.), columba [колумба] (лат.), colombe [колом] (фр.) - голубь (приводит Аникин).
Но голубь не голубой и не желтый. Также и приводимый Фасмером лит. gulbė̃ ("лебедь") - не голубой и не желтый.
В гуляющих версиях в западных словарях лат. columba ("голубь") и производное имя Сolumbus, Колумб соотносят с частично созвучными: (а) лат. calvus ("лысый"); (б) слав. голый; и (в) гр. κόλυμβος [kólymvos; кóлимвос] ("пловец ~ ныряльщик"), гр. κολυμβάω, κολυμπάω - нырять головой, плыть, плыву: https://en.wiktionary.org/wiki/columbus#Latin https://en.wiktionary.org/wiki/columba#Latin
Но голубь не лысый, не голый и не нырок (как можно перенести название водоплавающего нырка на вообще не плавающего голубя?).

C κόλυμβος исследователи, возможно, были на верном пути. Ср. [khaláo; кхaлáo] (арх. гр.) - уходить под воду, погружаться, тонуть. Ср. [hal-; кхал-] (шумер.) - уходить; [hal.am; кхал.ам] (шумер.) - погибнуть, исчезнуть, быть забытым, быть уничтоженным. См. всё, связанное со смертью и данным фонетическим корнем: ХОЛОД, КАЛ и ОКОЛЕТЬ https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html

Cр. с голубем в народных представлениях, мифологии и древнем использовании:
✔ В языческих мифологиях голуби - воплощения душ умерших, люди до сих пор оставляют для них на могилах крошки или другую еду; голуби - вестники смерти: неожиданно залетевший в дом голубь, севший на трубу или приснившийся трактовался как душа, прилетевшая предупредить о скорой смерти кого то из домашних; аналогичные представления о голубях есть у индусов: посыльные бога смерти Ямы - голуби; N.B. и слова мир, смирение однокоренные со словами мор, смерть: https://www.bolshoyvopros.ru/questions/4849-pochemu-golubi-schitajutsja-vestnikami-smerti.html
✔ Голубиная почта - один из способов почтовой связи, при котором доставка письменных сообщений производится с помощью почтовых голубей. Удивительной способностью голубей возвращаться издалека домой, к родному гнезду, пользовались ещё в глубокой древности. В Египте с помощью голубей доставляли сообщения о разливе Нила. Финикийцы, римляне, персы, галлы и германцы оставили обильные письменные источники об использовании голубиной почты. Есть сведения и об использовании голубиной почты индейцами (инками, майя и ацтеками): https://ru.wikipedia.org/wiki/Голубиная_почта
✔ Древние мореходы использовали голубей для ориентации направления движения к суше, выпускали и смотрели направление, куда они полетят. Первое описание голубей, используемых в качестве средства ориентирования в море (они летели к суше) упоминается в эпосе о Гильгамеше. В библейской легенде о всемирном потопе голубка приносит Ною весть об окончании потопа.




✔ голубь, ит. colomba как "вестник смерти" и "воплощение души умершего":

[hal.am; кхал.ам] (шумер.) - погибнуть, исчезнуть, быть забытым, быть уничтоженным;
чаламдя (эвенк.) - кастрированный олень, оставленный для убоя на мясо;
kalam [калам] (чева, язык в юж. Африке) - старый; kalampa [калампа] (чева) - стареть, состариться;
calm [кэлм] (англ.), calma [кальма] (ит., исп.), calme [кальм] (фр.) - спокойствие, упокой, смирение;*
ćalmıt [чалмыт] (удм.) - беззвучный;
чöлöм (коми-перм.) - молчание;
келме (эрз.) - холодный;
külm, р.п. külma [кюльм, кюльма] (эст.), kylmä [кюльмя] (фин., ижор.), küľmü [кюльмю] (карел.), küľm [кюльм] (вепс.), kīlma (ливон.), tšülmä (водск.), galmmas [гальммас] (саам.), keľme, кельме (эрз.), keľmä (мокш.), kə̑lme (мокш.) - холод, мороз, холодный, морозный;
külmeta(ma ) [кюльмета(ма)] (эст.) - мёрзнуть, зябнуть; морозить , подмораживать; замерзать; сковывать (напр., maa hakkab külmetama - земля начинает замерзать; külmetanud pori - замёрзшая грязь; pakane külmetas jõed ja järved - мороз сковал реки и озёра);
kylmätä (фин.) - морозить, замораживать; kylmiä (фин.) - мерзнуть, зябнуть; kylmy (фин.) - холодный, озябший, мерзлый; kylmykuu, marraskuu (фин.) - ноябрь ("холодный, морозный месяц");
guolmmas [гуолммас] (саам.) - мертвенно-бледный, обескровленный;
χalḿerᵊ [хальмерэ] (ненецк.), kamer [камер] (энецк.) - мёртвое тело;
kolmə [колмэ] (камас.) - умершая душа;
kolmu, кольму (самодийск.) - души ушедших;
[Kulmu; Кульму] (этрус.) - Дух Загробного мира;
Kalma, Кальма, Калма (в Калевале) - Загробный мир и его Повелитель; [kalma, кальма] (фин.) - дух умершего;
колом (мерянск.), kalma, kuolo, kuolema [калма, куоло, куолема] (фин.), kalmu [калму] (карел.) - смерть;
голимый (жарг. рус.) - бракованный, недоделанный, дефективный; галимый (жарг. рус.) - дрянной, некачественный, плохой, лажовый, немодный;
голоменный ветер (у архангельских поморов) - северо-западный, самый лютый, смертельный из ветров;
kalm, р.п. kalmu [калм, калму] (эст.), kālma [калма] (ливон.), kalma, kalmo [калма, калмо] (ижор., водск.), kalmu [калму] (карел.), kalm(e͔) [калм(е)] (людик.), koum [коум] (вепс.), kalmo [калмо] (эрз.), kalma, kalmə [калма, калмэ] (мокш.) - могила;
kalmisto [кальмисто] (фин., карел.), kalmistu [кальмисту] (эст.), kaumišt, kaumžom [каумишт, каумжом] (вепс.), калма, калмо (эрз.) - кладбище, коломище, коломна, могильный погост; Ср. с этим же корнем и непереименованное озеро на Карельском перешейке - Куолемаярви («Мёртвое озеро»), место гибели финского просветителя Микаэля Агриколы (1510 - 1557);
κοιμητήριον [koimētḕrion; койметерион] (гр.), coemeterium [коеметериум] (лат.), cimitero [чимитеро] (ит.) - место упокоения, кладбище; κοιμᾶν [koimân; койман] (гр.) - усыплять.
<...>
Ср. columbarium, columbarius (лат.) - колумбарий (хранилище урн с прахом покойных после кремации), досл. "голубятня".
Ср. клумба, пол. klomb - Фасмер указывает, что "обычно объясняют как заимствование из англ. clump (klʌmp) "группа деревьев, кустов". Важно понимать, однако, что клумбы, скорее всего, изначально не для украшения садов и скверов делали, а создавали на могилах.
<...>
kool(ma), kool(da) [коол(ма), коол(да)] (эст.), kūolõ [кууолы] (ливон.), koolla [коолла] (водск., ижор.), kuolla [куолла] (фин.), kuolta [куолта] (карел.), kuol(da) [куол(да)] (людик.), kol(da) [кол(да)] (вепс.), kulo(ms) [куло(мс)] (эрз., мокш.), kolaš [колаш] (мари), kuli̮ni̮ [кулы(ны)] (удм.), kuvni̮ [кув(ны)] (коми), χăl- (хант.), χōli- (манс.), hal(ni) [халь(ни)] (венг.), χa- (ненец.), ka- (энец.), kū- [куу] (нганасан.), k͔u- (селькуп.), ki- (камас.), kaa- (матор.) - умереть, скончаться;
kuoleutua [куолеутуа] (фин.) - умереть, околеть;
koolnu [коолну] (эст.) - мертвец , покойник , покойный;
коль(ны) (коми-перм.) - оставить; бросить, покинуть;
halál [халал] (венг.) - смерть;
[kala; кала] (санскр.) - смерть от старости, конец, срок, период, сезон, вовремя, время;
[kala; кала] כלה (ивр.) - заканчиваться, завершаться, гибнуть, погибать, умирать, разрушаться, угасать, исчезать; искоренение, уничтожение, истребление, прекращение, аннигиляция;
къайладала (ингуш.) - исчезнуть, нырнуть;
[khaláo; кхaлáo] (арх. гр.) - уходить под воду, погружаться, тонуть;
[gâlid] (перс.) - "утёк, убежал";
[hal-; кхал-] (шумер.) - уходить.
<...>
[halak; халак] (араб.) - крушение, падение, крах, гибель; [halaka; халака] (араб.) - ухудшаться, гибнуть, погибать, исчезать;
həlak [хэлак] (азер.), һәлак (тат.), halok [халок] (узб.) - гибель, смерть, пагуба; һәлакәт (тат.) - гибель, смерть, бедствие, крах, катастрофа, крушение, уничтожение;
хӀалак (ингуш.) - гибель; кхалха (ингуш.) - умереть, умирать; переселиться;
Ср. КУЛИК, Каладрий, Харадр - вестник смерти в Римской мифологии;
Ср. Куликово поле, место легендарного сражения;
Ср. Калка - река, место легендарной битвы 13 века.
См. подробнее: ХОЛОД, КАЛ и ОКОЛЕТЬ - https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html

* Западные этимологи связывают calma [кальма] (ит., исп.), calme [кальм] (фр.), calm [кэлм] (англ.) - спокойствие, упокой, смирение - с cauma [каума] (лат.) и [kauma, каума] (гр.) в значении «пекло», «зной на солнце в середине дня» - когда всё затихает, и от тишины начинает даже звенеть в ушах. Далее приводится сравнение с греческим καύμα [кавма] (гр.) - «жечь». Не рассматривается возможность инверсивной связи (как в kalt [кальт] (нем.), cold [коулд] (англ.) - холодный (русск.) <-> caldo [кальдо] (ит.) - горячий).
Для cauma [каума] (лат.), [kauma, каума] (гр.) - пекло, зной - родственники:
[шем, шам] (египетск.) - жара; [шемет] (египетск.) - мн. раскалённые; [Šmw; Шему] (египетск.) - третий, завершающий сезон года в древнем Египте - с середины марта до середины июля - время сбора урожая и засухи;
kum, kum-ma [кум, кум-ма] (шумер.), [хюмма, хам] (араб.) - жар, жаркий; отсюда: хамам (араб.) - парная баня;
kuum [куум] (эст.), kuuma [куума] (фин., водск., ижор., карел.), kūmi [куумь] (ливон.), kume [куме] (саам.) - жар, жаркий;
kuma [кума] (эст.) - красное зарево, отсвет; Ср. кумач;
gumes [гумес] (саам.) - раскалённый до красна, багрово-красный, красное зарево;
kumoka [кумока] (эрз.), kumuha [кумуха] (муромск.) - жар, лихорадка;
кум (балкарск.) - обожженный;
күмер (тат.), kömür [кёмюр] (тур., азер.), көмір (каз.), ko'mir [кёмир] (узб.) - уголь;
кам (ойрот. алт.) - зажигать.
<...>
summer [самма] (англ.), sumor [сумор] (арх. англ.), Sommer [зомма, зоммер] (нем.), sommer [соммер] (дат., норв.), sommar [соммар] (шв.), sumar [сумар] (исл.), sam [сам] (арх. ирл.), ham [хам] (арх. уэльс.) - лето, жаркое время года.
https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html

✔ Возможная "калька" связи названия голубя с миром ~ умиротворением ~ смертью:
pigeon [пижон] (фр.), pigeon [пиджн] (англ.), piccione [пиччоне] (один из вариантов в ит.) - голубь - "птица "мира"?
Ср. peace [пис] (англ.), pace [паче] (ит.), paix [пэ] (фр.), pax, pacem [пакс, пачем] (лат.) - мир (упокоение, отсутствие войны).

Либо: piccino [пиччино] (ит.) - маленький; ребёнок - См. https://new-etymology.livejournal.com/137937.html

✔ голубь, ит. colomba как "вестник":

kalba [калба] (лит.) - речь; kalbėti (лит.) - говорить;
келмöм (коми-перм.) - молитва;
кәлам (тат.) - речь, слово, изречение; [kalima, калима] (араб.), kelime [келиме] (тур., азер.), кәлимә (тат.) - слово;
Ср. Галим - один из эпитетов Аллаха. В переводе с арабского это имя означает «высокообразованный, обладающий большими знаниями, ученый», «всезнающий, всеведающий». http://www.ufolog.ru/names/order/галимов .
Ср. галәм (тат.) - вселенная, космос; мир, свет; галәмәт (тат.) - знак; признак, символ; необычайное явление, чудо; удивительно; очень; галим (тат.) - учёный;
Ср. также явно родившееся в данном поле: galimatias (по Фасмеру, фр. студенч. жаргон), гелиматья, галиматья (рус. жарг.) - "чушь, бессмыслица, вздор, словесный понос".
<...>
hääl [хяль, хяйль] (эст.) - голос; hääle(ka(s) [хяяле(ка(з)] (эст.) - голосистый, громкий;
kūlõ [куулы] (ливон.), kuulla [куулла] (водск., ижор.), kuulta [куулта] (карел.), kuulda [куулда] (чуд.), kulda [кулда] (вепс.), kuľa(ms) [куля(мс)] (эрз.), kuľə(ms) [кульэ(мс)] (мокш.), kolaš [колаш] (мари), кыв(ны) (коми-перм.), ki̮li̮ni̮, кылы(ны), кылжы(ны) (удм.), hall- [халл-] (венг.) - слушать, слышать, услышать; слышать новости, распространять известия;
hallas [халлас] (венг.), кылoм (коми), кылон (удм.) - слух;
gullat [гуллат] (саам.), χol- [χол-] (хант.), χūli [χуули] (манс.), ki̮vni̮ [кыв(ны)] (коми) - слышать, понимать, воспринимать, чувствовать;
kuulmine [куулмине] (эст.), kuulo [кууло] (фин.), кылӧм (коми-перм.) - слух;
keel, р.п. keele, keelt [кеель, кееле, кельт] (эст.), kieli [кьель] (фин., карел.) kēļ [кель] (ливон.), tšeeli [чели] (водск.), keeli [кель] (ижор.), kieľ, kiel(i) [кьель] (людик.), keľ [кель] (вепс.), giella [гьелла] (саам.), jelma [йелма] (мерянск.), keľ [кель] (эрзя), käľ [кяль] (мокш.), ki̮l [кил] (удм.), ki̮v [кыв] (коми), keᴧ [кел] (ханты) - язык, слово, средство общения.
<...>
kilio [килио] (суахили) - звук;
[kool, kol; коол, коль] קול (ивр.) - голос, звук;
[kuuluu; куулуу] قولوا (араб.) - сказал;
கேள் [Kēḷ; кеель] (тамил.) - слышать;
[halā; халаа] (санскр.) - послушай (при обращении); [hlas; хлас] (санскр.) - издавать звуки; звучать; [cāl, cvalk] (санскр.) - говорить; хвалить; [kala; кала] (санскр.) - звук; тон; пение; гудение;
[к̇аол] (урду), gilо (курд.) - слово; речь; разговор;
калякать (диал. рус.) - болтать;
kal̨uôt (лтш.) - болтать;
calo- [кало-] (лат.) - созывать, восклицать;
καλώ [кало-] (арх. гр.) - звать, называть; вызывать; приглашать;
call [кол] (англ.), kalla [калла] (шв.) - звать; gōljan [гольян] (гот.) - приветствовать криком.
<...>
[qallo; калло] (кечуа) - язык;
[hal-; хал-] (майя) - говорить; объявлять; [halmah; халмах] (майя) - говорить; приказывать;
话 [huà] (кит.) - слова, речь; разговаривать, говорить; 告 [gào] (кит.) - говорить;
хэл (монг.) - язык, речь; хоолой (монг.) - голос; хэлэх (монг.) - говорить;
хьаал (ингуш.) - говори; кхеле (ингуш.) - обсудить.
<...>
См. подробнее: голос - https://anti-fasmer.livejournal.com/102918.html

✔ В библейской легенде о всемирном потопе голубка приносит Ною весть об окончании потопа.
Ср. Галиб (ghālib غالب (араб.), galip [галип] (тур.), qalib [калиб] (азер.) - арабское мужское имя, которое обычно означает "преодолевать, побеждать", также означает "преемник, победитель"; галибанә (тат.) - победоносно; высокомерно;
Сaleb, Kaлеб - англ. имя;
<...>
Ср. с прозвищами и фамилиями: Кулиба, Кулеба, Кулибин, Кулебин, Кулибаба, Кулебаба, Колибаба
<...>
Kalev, Калев - человек-гора из прибалтийско-финского эпоса;
Колыва́н - богатырь в русских былинах;
Голиаф, Goliath, ит. Golia - демонизированный в библейских повествованиях исполин, уничтоженный Давидом;
Kalju - эстонское имя (значение: человек-скала, дылда, верзила);
Коля (вовсе не "уменьшительно-ласкательное" от греческого Николая).
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/321386.html

✔ В библейской легенде о всемирном потопе голубка приносит Ною весть об окончании потопа.
Ср. ХОЛОП ~ раб божий, помощник;
хлопотать, хлопоты;
help [хелп] (англ.), hjälpa [йельпа] (шв.), hilfen [хильфен] (нем.), hilpan [хильпан] (гот.) - помогать;
hleibjan [хлейбьян] (гот.) - заботиться, печься о ком-л.
<...>
хәлфә (тат.) - учитель, наставник.
[kala; кала] (санскр.) - часть чего-л., искусная работа, мастерство.
<...>
hool, hoole, hoolt, hoolde [хоол, хооле, хоольт, хоольде] (эст.), ūoļ (ливон.), oolõva (водск.), huoli [хуоли] (фин., карел.), hooli (ижор.), huoľ (людик.), hoľ (вепс.) - холя, забота, попечение, опека; hooli(ma) [хооли(ма)] (эст.) - холить, любить, жалеть, заботиться, печься о ком.-л.; hoolda(ma) [хоольда(ма)] (эст.) - холить, ухаживать, заботиться, опекать, обслуживать;
холить (заботиться, ухаживать), холя (забота, уход); холуй, холуи (слуга, слуги);
кхоло (ингуш.) - крестьянин; кули (ингуш.) - раб, рабочий;
[kalak; калак] (пушту) - мальчик;
кол (тат.) - раб, невольник, холоп, холуй, лакей, слуга; рабский, невольничий;
хлопец, хлопчик (мальчик, юный слуга);
[khalīfаh; халиф, халифат] خليفة‎ (араб.) - наследник (т.е. сын);
хаlfа (тур.) - подручный, раб, рабыня, старшая рабыня в гареме.
https://anti-fasmer.livejournal.com/321386.html

✔ Аникин в своем незаконченном словаре производит сравнение голубя и галеб (макед.) - "чайка": http://etymolog.ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-XI.pdf

В таком случае нужно сравнивать и с:
галеб (макед., серб.), galeb (словен.) - чайка;
hlupák (слвц.) - чайка;
gull [галл] (англ.), gwylan (уэльс.), guilan (корнуэльск.), goelann (бретон.) - чайка.

Чайка, как и голубь - вестник смерти: "Три чайки, одновременно пролетающие над головой, - предупреждение о смерти" - https://otvet.mail.ru/question/14371571

Для англ. gull - чайка - британские этимологи предлагают следующий вариант:
<...>
gull, gullible [галл, галлибл] (англ.) - доверчивый, простак, "проглатывающий всё, что ему ни бросят", 'someone who will swallow anything thrown at him': https://www.etymonline.com/word/gull
gulp [галп] (англ.), gulpen (нидерл.), glapa (шв. диал.) - жадно глотать; N.B. британскими этимологами gulp считается "имитационного происхождения", 'possibly of imitative origin': https://www.etymonline.com/word/gulp[Spoiler (click to open)]
<...>
Ср. также с:
[каль] קל (ивр.) - простодушный, доверчивый, простой;
ғалати (тадж.) - доверчивый, наивный.
<...>
глотать (рус.), глитати (укр.), глытаць (блр.), глътати (ц.-сл.), гълтам (болг.), гу̀тати (сербохорв.), goɫtáti (словен.), hltati (чеш.), hltat' (слвц.), kɫtać (пол.) - проглатывать; глоток (рус.), глот (укр.), гълтък (болг.), гу̑т (сербохорв.), hlt (чеш.) - глоток; глотка (рус.), gȏɫt, góɫta (словен.) - глотка, пасть;
глодать, гложу (рус.), глодати (укр.), гложда (болг.), гло̀дати (сербохорв.), glódati (словен.), hlodati (чеш.), gɫodać (пол.) - грызть, пожирать, поглощать;
glūtiō, glūtīre (лат.) - проглатывать, поглощать; glūtus (лат.) - глоток; gluttonous [глуттоноус] (лат.) - прожорливый, ненасытный; gluttire (лат.) - глотать, заглатывать; glutto (лат.), glutton (англ.) - обжора;
goloso [голозо] (ит.) - жадный (до еды, до сладкого), прожорливый;
жльдѣти, жьлдѣти (ц.-сл.) - жаждать;
голодать, голодный (жаждать есть, жаждущий есть);
голод (рус., укр.), гладъ (ц.-сл.), гладът (болг.), гла̑д (сербохорв.), glȃd (словен.), hlad (чеш., слвц.), gɫód (пол.) - голод, жажда;
gullet (англ.), golet (фр.) - глотка, путь ото рта до желудка.
<...>
गला [гала] (хинди) - горло;
ყელი [q’eli; кели] (груз.) - горло;
голя (коми-перм.) - шея;
gola [гола] (ит.) - горло; collo [колло] (ит.), cuello [куелло] (исп.), collum [коллум] (лат.) - шея;
[gu.la; гу.ла] (шумер.) - шея;
ceole (арх. анг.) - горло, глотка, гортань: https://www.etymonline.com/word/gull ;
kael, р.п. kaela [каэль, каэла] (эст.), kaal [каал] (юж.-эст.), kaula [каула] (фин.), кавла (мерян.) - горло.


Ср. также (возможны контаминации):
கோழி [Kōḻi; кооли] (тамил.), കോഴി [kēāḻi; кооли] (малаялам) - кура, курица; цыплёнок;
gallina [галлина, гаййина] (лат., исп.), galiña [галинья] (галис.), galinha [галинха] (порт.), găină [гаина] (румын.) - кура, курица;
cālis [каалис] (лтш.) - кура, курица;
kylling [кюллин] (дат.), kylling [кюллин] (норв.), kyckling [щюклин] (шв.), kjúkling (исл.) - цыплёнок;
галка, галиця (рус., укр.), галiца (блр.), галица (болг.) - мелкая птица, похожая на птенца вороны.

✔ Также возможна контаминация, отождествление в народе голубя с имевшим гораздо более общирное хождение, чем сегодня, чудским лексиконом:
kõlupea [кылу пеа] (эст.) - глупая, дырявая, пустая башка, толоконный лоб, тупица, дурень, балбес;
kõlutera [кылу тера, колу дера] (эст.) - пустое, недоразвившееся зерно;
kolu, kola [колу, кола] (эст.), kolo [коло] (фин.) - хлам, пожитки, барахло, также прил. полый, дырявый, пустой; дыра, полость;
kõlu [кылу] (эст.) - толокно, пустое зерно, также мездра (снимаемая при выделке кожи), охвостье, шелуха;
киль (удм.) - перхоть; чешуйка рыбы; киль (килль-) (коми-перм.) - шелуха, лузга; зöр киль (коми-перм.) - овсяная шелуха; перхоть;
кыльы(ны) (удм.) - остаться; раздеть, разуть; калькöт(ны) (коми-перм.) - отделять, отделить, отлепить, отклеить; куль(ны) (коми-перм.) - драть, ободрать, сдирать;
<...>
гу́лити (серб.) - обдирать;
колупать (русск.) - ковырять, крошить, отдирать когтями или каким-либо орудием (напр., выколупать зерно, заколупнуть кожу, надколупнуть кору, поколупать медку); колупай (ю.-рязанск. диал., по Далю) - копун, мешкотный, вялый человек;
klioban, klūbōn (арх. нем., по Фасмеру) - раскалывать, расщеплять; kliúfa (арх. исл., по Фасмеру) - "расщепляю, раскалываю"; kluft (арх. исл., по Фасмеру) - "расселина, пропасть";
glūbō (лат.) - лущу;
<...>
кулёма (диал.) - неловкий, неуклюжий, нерасторопный либо неумелый человек;
<...>
खोखला [khokhala; кхокхала] (хинди) - полый; खुला [khula, кхула] (хинди), खुल्या [Khulyā, кхулья] (маратхи) - голый, открытый, обнаженный; होल [hol, хол] (хинди) - дыра, отверстие; खाली [khaalee; кхаалии] (хинди) - пустой, порожний; холӣ (тадж.) - пустой, бесполезный;
குழி [Kuḻi; ку(л)и] (тамильск.) - яма;
[cal; кал] (майя) - горло; отверстие (колодца); прил. открытый; [hol, holol; хол, холол] (майя) - отверстие, дыра; [holohol; холохол] (майя) - дырявый;
köl [кёл] (арх. тюрк.), göl [гёл] (тур., азер.), күл (тат.), ko'l [кол] (узб.), көл [кёл] (каз.), кöл (ойрот. алт.) - озеро;
колд (ингуш.) - топь, болотистое место;
[haled; халэд] חלד (ивр.) - копать, рыть, делать подкоп, выкапывать, извлекать из земли;
[(n)gal, hal-; нгал-, кхал-] (шумер.) - открывать; [(n)gal, gal; нгал, гал] (шумер.) - щель, трещина, расщелина, отверстие; [ki.lA, kAla, ka.al, gAla] (шумер.) - вырытый котлован, яма, подземный погреб;
culo [куло] (ит., исп.) - попа, анус;
hole [хоул] (англ.) - дыра; hollow [холоу] (англ.) - дырявый, пустой; для последних Британские этимологи производят лишь рассмотрение внутри германских языков, и далее выводят связь с гипотетическим "прото-германским" *hul- и гипотетическим "пра-индо-европейским" *kel- со значением "прятать, скрывать": http://www.etymonline.com/index.php?term=hollow , http://www.etymonline.com/index.php?term=hole ).
https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html

✔калька:
Dummkopf - "глупая башка", также "голубь".
Многие и связывают эту птицу с глупостью и тупостью:
«Сизые Голуби самые тупые птицы!» https://vk.com/club1508021
«Почему птица мира самая тупая?» http://www.anekdot.ru/id/616935/
Более общеупотребительное в немецком слово Taube [таубе] («голубь»), от нем. прилагательного taube - «глухой».



Ср. также:
глупый (рус.), глупий (укр.), глуп, глупав (болг.), глу̑п, глупа (сербохорв.), glȗp (словен.), hloupy (чеш.), hlupy (слвц.), gɫupi (пол.), glùšas (лит.) - глупый, глухой;
глухой (рус.), глухий (укр.), глух (болг.), глу̑х (сербохорв.), glȗh (словен.), hluchy (чеш., слвц.), gɫuchy (пол.) - глухой (запертый; лишенный слуха);
глохнуть, оглохнуть (лишиться слуха).
<...>
hlupiti (чеш. диал., по Фасмеру) - затенять;
самая глупась (блр. диал., слуцк., по Фасмеру) - полночь.
<...>
глубокий (рус.), глубокий (укр.), глѫбокъ, гльбокъ (ц.-сл.), глибоки (сербохорв.), globok (словен.), hluboky (чеш.), gɫęboki, gɫybocki (пол.), hɫuboky, gɫumoki (лужиц.) - глубокий;
глубь, глыбь, глубина;
глиб (болг.) - топь, болото;
klampà (лит., по Фасмеру) - болото, болотистая местность; klim̃pti, klimpstù (лит., по Фасмеру) - увязнуть;
хлябь (по Далю), хлеб (серб., по Фасмеру) - пропасть, бездна, глубина; хље̏б, хље̏п (сербохорв., по Фасмеру), хлябь, хлѩбь (ц.-сл., по Фасмеру) - обрыв, порог, сток, водопад.
<...>
См. https://new-etymology.livejournal.com/551453.html

✔ Ср. calva [калва] (лат.) - череп; calvus [калвус] (лат.), calvo [кальво] (ит.) - лысый;
[gelav; гелав] גלב (ивр.) - парикмахер, брадобрей; [giluah; гилуах] גילוח (ивр.) - бритьё;
[gala; гала] גלה (ивр.) - снимать покров, раскрывать, открывать, обнажать, делать видимым;
Ср. Голгофа или Кальвария (гр. Γολγόθα, арам. gûlgaltâ, лат. Calvaria) - небольшая скала или холм, где по библейской легенде был распят Иисус Христос;
голый, голий (рус., укр.), голы (блр.), голъ (ц.-сл.), гол (болг.), гȏ, гола, голо (сербохорв.), gòl, góla (словен.), holý (чеш.), goɫy (пол.), kails (лтш.) - голый, пустой;
галіцца (блр.), голитися (укр.), holit (чеш., слвц.), gołić się (пол.) - бриться;
kahl (нем.) - обнажать; kaal (нидерл.) - лысый;
gol (рум.) - голый;
[кӓл] (перс.), kal (узб.), kel (тур.) - лысый, плешивый, шелудивый;
халзан (монг.) - лысый, плешивый;
kiilas [киилас] (эст.) - скользкий, гладкий, голый, лысый, плешивый, облыселый; kiila(ma) [киила(ма)] (эст.) - блестеть, сверкать, лосниться.

✔ Ср. также: hullupea [хуллу пеа] (эст.) - "сумасшедшая голова", "сумасшедший":
hull, hullu [хуль, хулу] (эст., фин., ижор., вепс.), ullu [уллу] (водск.), ul [ул] (ливон.) - сумасшедший, безумный, бешеный <-> хула, хулить (брань, бранить);
gal [гал] (дат., норв.), galen, kollrig [гален, коллриг] (шв.) - сумасшедший, безумный, бешеный;
[holel, holal; холел, холал] (ивр.) - сумасшедший, безумный, бешеный;
[im.hul; им.хул] (шумер.) - Imhullu, Имхуллу - злой ветер, ураган, прозвище злых духов; (Ср. начальн. im- c: vaim, р.п. vaimu [вайм, вайму] (эст., ливон.), ojme [ойме] (эрз.), vajmä [ваймя] (мокш.) - дух, душа; váibmu [вайбму] (саам.) - сердце, душа).

✔ Испанское paloma [палома] - «голубь», лат. palumbes - «дикий голубь» - явно родственно русским словам паломник («пилигрим») и паломничество. Существительное «паломник» этимологи увязывают со словом «пальма» (ii) , «ветвь которой играет выдающуюся роль в пасхальной обрядовости, а в северных странах была заменена вербой» . Макс Фасмер также сравнивает слово паломник с paumier [помье] (фр.), ит. palmiere [пальмьере] (ит.) - «носитель пальмы, паломник ко гробу господню». (ii) Слово «пальма», в свою очередь, происходит от раlmа (лат.), palm [пэлм] (англ.) - «ладонь» - по сходству листьев пальмы с растопыренными пальцами руки. См. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9181.htm
Интересно, что в эстонском имеется родственный, часто употребляемый глагол palu(ma) [палу(ма)] - «просить, упрашивать, молить, молиться, вымаливать, умолять, испрашивать, ходатайствовать» и слово palun [палун] - «прошу; пожалуйста». Суффикс -nik [-ник] также типичен для эстонского языка, образует «субъект действия в настоящем» - и «паломник», если дословно реконструировать с эстонского - «ходок, проситель», «молящийся». См. паломник: https://new-etymology.livejournal.com/9338.html
Западные этимологи указывают, что исп. слово paloma имеет альтернативное звучание palomba и palumbus, и означало «лесной голубь» - по ассоциации с «серым, бледным» окрасом (pálido [палидо] (исп.), pale [пейл] (англ.) - «бледный»; гипотетический «пра-И.Е.» корень *pal- «бледный», *pel- «серый») - См. палить: https://anti-fasmer.livejournal.com/213069.html

✔ -бь, -ba, -bes в голуБЬ, colomBA, palumBES, вероятно, являются корневыми агглюнативами:
pea [пеа, беа] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., людик.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), puŋk [пунк] (манси) - голова, башка;
pe [пе] (эрзянск., мокш.), pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми) - конец, наконечник;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) - голова, башка;
pa [па] (шумер.) - конец, наконечник, голова.

✔ В словаре Фасмера также приведено для сравнения греческое περιστερά [peristerá, перистерá] - «голубь», никак не созвучное со славянским «голубь». Однако, спасибо Фасмеру за невольно сделанную подсказку, ибо для греческого περιστερά [peristerá, перистерá] - «голубь» - находится другое родственное слово в эстонском: parista(ma) [париста(ма)] - «тараторить, трещать, тарахтеть, хлопать крыльями» (напр., linnuparv paristas lendu - «птичья стая взлетела, хлопая крыльями»). Голубиные стаи, с незапамятных времён сопровождающие человека, только и делают, что «тараторят» - воркуют, и, совсем не стесняясь и громко хлопая крыльями, поочередно то взлетают, то опять садятся на городских площадях и улицах.

✔ следует также исследовать возможную связь с:
ΣPOOMPE (коптск., по Аникину), pomba [помба] (порт.) - голубь.
[hamama] حمامة (араб.) - голубь.

✔ следует также исследовать возможную связь с:
galbula, galbina (лат.) - зеленохвостый жакамар, небольшая желтоватая птица из дятловых (приводится в сравнение с голубем и colomba Аникиным для исследования; считается, что названа по цвет возможен перенос орнитонима с одной птицы на другую).

✔ голубой, голубые (жарг.)
[Spoiler (click to open)]гомосексуалы ~ "любовник, любовники":
Голуба - это любовница, подруга. Ласковое обращение: милая, дорогая. Кума-голуба, прости меня. Люба - голуба.
ГОЛУБЧИК - любовник.
И другие:
Голубать - ласкать, голубить. Сильно желать, хотеть.
ГОЛУБИТЬСЯ - ласкаться, миловаться; качаться на качелях; колебаться, трястись.
По Аникину:
От слова голубь образован глаг. голýбить (чаще с преф. при-) ‘ласкать, нежить’, (при)голýбиться, (при)голýбливаться ‘ласкаться, миловаться, нежничать’: она к нему голубится, а он от нея тетерится (Д 1: 371; ПОС 7: 69). Также укр. голýбити, блр. галýбiць (ЭСРЯ МГУ 1/4: 121; ЭСБМ 3: 33). Голубь ассоциируется с любовной и брачной символикой (Гура СДЭС 1: 516).
Голубой в знач. ‘гомосексуалист’, возможно, не калька с англ. blue (кот. такого знач. не имеет), но переосмысление рус. гóлубь° I, голубóк I (ЗРС 2004: 84).
http://etymolog.ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-XI.pdf

"Калька": Ср. любо-: • ЛЮБЫ, ЛЮБОВЬ, ЛЕБЕДЬ.
https://eesti-keel.livejournal.com/163858.html

Ср. голубить, приголубить также с:
[гаалия, гаалин] (араб.) - дорогой;
gǿla [гола] (арх. исл.) - доставлять удовольствие;
га́ля (болг.) - балую, ласкаю;
câliner (фр.) - ласкать, нежить; câlin (фр.) - ласковый, нежный;
galić [галич] (пол.) - быть преданным кому-либо, благоприятствовать;
kallis, kallike, kallima [каллис, галлике, галлима] (эст.) - любимый, любимая, дорогой, дорогая; kallita, kallitu [калита, калиту] (эст.) - дорогостоящий; ср. kallis [каллис] (фин., водск., ижор.), kaľľiš [кальлиш] (карел.), kaľľiž [калльлиж] (людик. и вепс.) - дорогой, дорогостоящий; дорогой, близкий сердцу, любимый, медовый; kallim [каллим] (ливон., эст.), kalliimpia [каллиимпиа] (фин.) - дороже;
καλλονή [kalloní, каллони] (гр.) - красота;
<...>
✔ Представителя гомосексуальной ориентации злые языки также могли ассоциировать с «пустой, глупой башкой» - см. "голубь".
- kõlupea [кылу пеа] (эст.) - глупая, дырявая, пустая башка, толоконный лоб, тупица, дурень, балбес;
- hullupea [хуллу пеа] (эст.) - "сумасшедшая голова", "сумасшедший";
- глупый (рус.), глупий (укр.), глуп, глупав (болг.), глу̑п, глупа (сербохорв.), glȗp (словен.), hloupy (чеш.), hlupy (слвц.), gɫupi (пол.), glùšas (лит.) - глупый, глухой.


✔ не путать голубей и голубец, голубцы (мясное тушеное блюдо, завернутое в капустный лист) - последние от Kohl [коль] (нем.), kool (нидерл.), kål [коль] (шв., дат.), kaali (фин.) - капуста; Kohlblatt [коль блатт] (нем.) - капустный лист.

Также возможно, что кулебяка, кулебака, кулбака (арханг., вятск. диал.) - пирог с рыбой, капустой, кашей; возможно - Kohlgebäck [коль гебэк] (нем.) - "пирог с капустой".

✔ Интересен колоб, колобок (арханг., вологодск., нижегор., псковск., тверск. диал.) - круглый обрядовый хлеб.

Колобок пекли прежде всего к Пасхе: "пасхальный колобок". Сегодня больше известен кулич.
А итальянцы кулич (panettone) пекут к Рождеству (потом нераспроданные присылают в Россию к Пасхе); к Пасхе же сами пекут голубку, коломбу (colomba), имеющую форму креста.
Примечательно созвучие colomba и колобок.


В северных традициях находим аналоги (в частности, "жавороночный хлеб" - аналог итальянской голубки).


N.B. кулич - круглый обрядовый хлеб - от kuul, kuuli, kuulike [куул, куль, кулике] (эст.) - шар, шарик; (напр., leivakuulike [лейва кулике] - хлебный шарик, досл. хлеба шарик);
<- kuu [куу] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик.), kū [куу] (ливон.), ku [ку] (вепс.), ki [ки] (камас.), kov, ков (эрз., мокш.), χŭw (хант.), hó (венг.) - месяц, полная луна.

с

Все эти хлеба, равно как и празднества, приуроченные изначально к зимнему солнцестоянию (рождению нового Солнца) и весеннему равноденствию (окончательному переходу Солнца в господствующее положение в календарном году) - связаны с солнцепоклонничеством.
Крест, крест в круге, круг - всё символы Солнца - и хлеба символизировали ни что иное как Солнце:
https://anti-fasmer.livejournal.com/125973.html
https://anti-fasmer.livejournal.com/134040.html
Risti isa (эст., фин.) - "крёстный отец" = "солнечный отец". Иудеи позаимствовали эти слова и сделали из 'risti' Христа, а из 'isa' - Иисуса, и понаписали безумные истории о его рождении в день зимнего солнцестояния и прочие небылицы, и заставили пол мира зазубривать сии писания, тупо веря в некоего Сына Божьего, распятого, воскресшего и т.д.

✔ колоб, колобок (арханг., вологодск., нижегор., псковск., тверск. диал.) - круглый обрядовый хлеб.

Ср. c семантикой "шара", шарообразного ~ овального ~ утолщенного предмета ~ толстяка:
колба;
колбаса;
саlеbаssе (фр.) - вид тыквы в форме колбы;
kylfa (др.-сканд., по Фасмеру) - "дубина";
calf (англ.) - голень, икра ноги;
<...>
calf (англ.), cealf (арх. англ.), calf (арх. нидерл.), kalfr (др.-сканд.), Kalb [кальб] (нем.), kalbo (готск.) - телёнок, бычок;
колба́, колбь (диал.), ко́лбель (укр.), kieɫb (пол.) - пескарь; бычок (рыба);
kulp (алб., по Фасмеру-Майру-Бернекеру) "определенная пресноводная рыба";
<...>
galla (лат.) - нарост на листьях, чернильный орех;
Kohl [коль] (нем.), kool (нидерл.), kål [коль] (шв., дат.), kaali (фин.) - капуста;
гуля (укр.) - шишка, опухоль, нарост;
[gol'; голь] גל (ивр.) - шар, клубок, мяч.
<...>
глава (ц.-сл., болг., сербохорв.), глава, голова (рус., укр.), glâva (словен.), hláva (чеш., слвц.), gɫowa (пол.), galvà (лит.), gal̂va (лтш.), gallū, вин.п. galwan (прус., по Фасмеру) - голова;
главный, головной ("основной");
каловва (ингуш.) - шапка жреца.

Языки, Имена, Античный мир, Ностратическая гипотеза, История, Сказания и былины, Птицы

Previous post Next post
Up