Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
viakviak
Прямой перевод: Tick-Tock(англ:тик-так) - Direct translation
Oct 10, 2021 12:14
Tick-Tock(англ:тик-так)
Предположение
Фраза "Tick-Tock(англ:тик-так)" - это обратная калька с удвоенного русского слова "ход"
Фраза "Tick-Tock(англ:тик-так)" - это обратная калька с удвоенного русского слова "ход" при учете переходов "
Т-Д
" и "
К-Х
"
Ссылки
Переход "звонкий-глухой"
Переход Г/K - Х
Слово "Ток" - это обратная калька со слова "ход" в смысле "идущий, проходящий"
Слово "Течь" - это калька со слова "ток"
Слово "Кадка" - это калька со слова "катка" в смысле "катающаяся"
Слово "Кот" - это калька со слова "ходить" в смысле "двигающееся животное"
Слово "Дух" находится в звуко-смысловом поле "дыхание, ход, бог, ток, течь, течение, деять"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик:
A...
|
G...
|
S...
|
А...
|
Г...
|
К...
|
М...
|
П...
|
С...
|
У...
вяк
,
"ход"
,
2x
,
слова
,
english
,
перевод
Leave a comment
Previous post
Next post
Up