Что в имени твоём: York(англ:Йорк)

Jul 26, 2022 20:15

York(англ:Йорк)

Предположение

Название города "York"(англ:Йорк) - это обратная калька с русского слова "Граф" в смысле "графство"

Название города "York"(англ:Йорк) - это обратная калька с русского слова "Граф"3.2 в смысле "графство" при учете перехода "К-Г", "Й-В" и "В-Ф". Устойчивая фраза: "графство Йорк"(рус:Yorkshire).
Ссылки

Титул "Граф" - это калька с русского слова "кровь" в смысле "знатной крови"
слово Sovereign(англ:суверенный) - это калька со слова "соборный" - человек, который имеет, например, право участвовать в Соборе - сборе знати на выбор царя
Титул "Король" - это обратная калька с фразы "Алла-Рик" в смысле "Святейше нареченный (рукоположенный)"
Слово "Herzog"(херцОг`нем:герцог) - это калька с русского слова "кровица" в смысле "знатной крови"
Титул "Князь" в форме "княже" - это обратная калька со слова "жених" в смысле "жених дочери хана"
Титул "Король" - это калька со слова "кровил" в смысле "знатной крови"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"

[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик: A... | G... | S... | А... | Г... | К... | М... | П... | С... | У...

вяк, титул, слова, english, государство, перевод

Previous post Next post
Up