Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
viakviak
Прямой перевод: Cough(каф`англ:кашель)
Dec 26, 2022 19:33
Cough(каф`англ:кашель)
Предположение
Слово "Cough"(каф`англ:кашель) - это символьно-смысловая калька с русского слова "чих"
Слово "Cough"(каф`англ:кашель) - это символьно-смысловая калька с русского слова "чих" при учете перехода "
К-ГХ(gh)
" и окончания прошедшего времени "-Л"
Ссылки
Переход "звонкий-глухой"
Переход Г/K - Х
Слово "Болеть" - это калька со слов "блевать, плевать, поливать" с оттенком "плотные" в смысле "источать нездоровую смешанную влагу изо рта"
Слово "Сопля" - это калька со слова "спала" в смысле "упала, сползла"
Слеза - слезла, выползла, вытекла (из глаза)
Слово "Плакать" - это калька с фразы "по лику" в смысле "слезы по лицу"
Слово "Слепота" - это калька со слова "залепить" в смысле "закрытые глаза"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"
[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик:
A...
|
D...
|
G...
|
S...
|
А...
|
Г...
|
К...
|
М...
|
П...
|
С...
|
У...
"пихать"
,
тело
,
вяк
,
слова
,
english
,
медицина
,
перевод
Leave a comment
Previous post
Next post
Up