Юдоль
Предположение Слово "Юдоль" - это калька со слов "даль, вдали" в смысле "отдалённое от всего и поэтому одинокое, трудное для жизни место"
Слово "Юдоль" - это калька со слов "даль, вдали" в смысле "отдалённое от всего и поэтому одинокое, трудное для жизни место" при учете перехода
В - ЮСсылки
Существует устойчивый переход "[ЙеёюяУ] - В" и обратное "выпадение В" Слово "Даль" - это калька со слова "давил" в смысле "давить удаляя, удлиняя" Слово "Делить" - это калька со слова "даль" в смысле "отдалять части" Слово "Делать" - это калька со слова "делить" как обычной цели деятельности Слово "Делить" близко по звучанию и смыслу к возможному слову "долить" в значении "делать доли" Английское слово Delete(англ:удалить) настолько хорошо соответствует русскому слову Удалить, что мне пришлось сделать усилие, чтобы осознать, что это два разных слова из разных языков Слово "Tall"(тол`англ:высокий) - калька с русского слова "даль" в смысле "длинный" Слово "Dollar"(даллр`англ:доллар) - это калька с русского слова "делить" в смысле "делённый,рубленный" Слово Тело лежит в смысловом поле "удлиннённый", "тленный", "доля" Имя героя греческой мифологии "Telemachus"(телЕмакас`англ:Телемах) - это калька с русской фразы "даль махать" в смысле "далеко махающий, длинный меч, вымахавший, длинный, вдаль умахавший" Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу" [Метод анализа образования простых слов] [Обобщенная схема звуко-переходов] [Главная страница]Словарик:
A... |
G... |
S... |
А... |
Г... |
К... |
М... |
П... |
С... |
У...