Никогда не задумывались ли Вы о происхождении суффиксного окончания в таких архаичных формах как КиевЛЯНИН - житель Киева; MadriLEÑO [МадриЛЕНЬО] (исп.) - житель Мадрида; СuraçaLEÑO [КурасаЛЕНЬО] (исп.) - житель Курасао; РимЛЯНИН - житель Рима; ЗемЛЯНИН - житель Земли?
Также, в тюркских языках аффикс -LI (Lİ, LU, LÜ) используется для обозначения принадлежности к чему-либо: Bakı (Баку) - bakılı [бакыЛЫ] (бакинец), Azərbaycan - azərbaycanlı (азербайджанец).
Похожее на -ЛЯНИН и -LEÑO окончание можем наблюдать в англ. EARTHLING [ÖРCЛИНГ] (англ.) - ЗемЛЯНИН, "Сын Земли"; sibling [сиблинг] (англ.) - родной брат, родная сестра ("дитя рода, родной крови"); yearling [йёрлинг] (англ.) - годовалый детёныш. В современном английском оно приобрело диминуитивное значение (напр., gosling [гослинг] - гусёнок). Происхождение данного редкого суффикса представляет собой для британских этимологов гадание на кофейной гуще: https://www.etymonline.com/word/-ling . Ср. Рейнские карлики-НИБЕЛУНГИ - переводят как дети "тумана" (на самом деле, дети "НЕБЕС, небесных Богов":[Spoiler (click to open)] [NAB, naapu, nappu; НАБ, наапу, наппу] (шумер.), [nap, нап] (эламит.) - бог; noв, nop (самоед.) - бог; nap [нап] (венг.) - день, солнце, солнечный свет; noba [ноба] (эрз.) - рай; небо, небеса (ц.-сл. р. п. небесе); и т.д. https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html https://new-etymology.livejournal.com/450853.html ) .
Ср. ЛОНЧАК - арх. годовалый детёныш (о медведе).
Это же окончание используется и имеет вполне осознанное значение в удмуртском и коми языках -ЛЭН, -ЛÖН - окончание род. падежа, напр., Иван - ИванЛЭН, ИвнаЛÖН ("кого, чей" - [СЫН] Ивана, Иванов, [имеющийся] у Ивана).
У венгров lány, lánya [ЛАНЬ, ЛАНЬЯ] - девочка, ДОЧЬ.
Похожий суффикс имеется в азиатских арсЛАН (лев) и капЛАН (тигр).
Это же окончание массово используется в приб.-финских языках, напр.:
В отличие от "пермских", в "приб.-финских" языках -LANE (эст.), -LAINEN (фин.) - причастный суффикс, имеющий вероятное значение: elane, elanik [элане, эланик] (эст.) - "житель, селянин", от ela(ma) [эла(ма)] (эст.) - жить. (*)
В этом же семантическом кластере, как "место сбора людей / обжитого места":
linn, linna, linnus [линнь, линна, линнус] (эст., фин., ижор.), linnu [линну] (карел.), lidna [лидна] (водск.), ľidn [лидн] (вепс.), лиднь (чуд.) - город, крепость, городище; Ср. Лондон (предыдущие названия: Lundinium, Lunden, Lundoniam, Lindonion, Lindinio), его соседние крепости Lindesse и Lindum; Ср. Лунд, Lund - старинный город в Швеции, на берегу пролива Эресунн, границы Швеции и Дании; Ср. бывшие названия Таллина - Линданисе, Lindanise или Lindanäs; Ср. замки Lind и Linxto в Пруссии - в гомеровском Родосе, См. • Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод) https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1 Ср. Λίνδος, Линдос, Линд - важный античный город уже на средиземноморском Родосе; Ср. окончание -лин, -лино в английской и итальянской версиях слова кремЛЬ: cremlin, cremlino; З.Ы. при этом крем, кром, кырым - уже само по себе крепость, укрытие - и получается соединение нескольких слов с одним значением, как в "китай-город" ("city-city"); Ср. окончания -linn, -linna, -лин, -лино, -лона, -ланo, -лон (как в Tallinn, Savonlinna, Väinälinna (ныне Даугавспилс), Berlin, ит. Berlino, Dublin, ит. Dublino, Barcelona, Ercolano, Babylon, аккад. Babilim).
- siirdlane [сиирдлане] (эст.) - переселенец. <- siirdu(ma) [сиирду(ма)] (эст.), siirtyä [сииртюа] (фин.) - направляться, следовать, отправляться, переселяться, переезжать, переходить (напр., laev siirdub Indiasse (эст.) - судно отправляется в Индию; rada siirdub jõe äärde (эст.) - тропинка ведёт к реке); siirda(ma) [сиирда(ма)] (эст.), siirtää [сииртяя] (фин.) - двигать, пересаживать, перемещать; siire [сиире] (эст.), siirto [сиирто] (фин.) - переход, перемещение.
Из кластера: [sur; сур] (шумер.) - граничить; SYRJÄ (фин.) - сторона, край; SYRJÄINEN (фин.) - удалённый (напр., SYRJÄ KYLÄ - глухая деревня; SYRJÄ PAIKKA - отдалённое место); Ср. Сирия; Ср. ЗЫРЯНЕ: название зыряне дословно (на языках коми) означает «живущий на границе» или «живущий на краю»; serv, р.п. serva [серв, серва] (эст.), servä [сервя] (водск.), särvi [сярви] (арх. фин., ижор., чуд., карел.) - край, кромка, поля, краешек, кайма, каёмка, кант, ребро, рант, обрез; скат, склон, крутой склон возвышенности; опушка леса; край, обочина , окраина, округ, окрýга, сельская местность; Ср. Сербия; siruta(ma) [сирута(ма)] (эст.) - тянуть, протягивать, вытягивать, простираться; SÕRT, р.п. SÕRDI [СЫРТ, СЫРДИ] (эст.), SƏRT (чув.), SYRT, СЫРТ (тур., крым.-тат., каз., ойрот. алт., по Фасмеру) - СЫРТ (рус.), "возвышение, холм, горный кряж, водораздел"; Ср. Узун-Сырт, Uzun Sırt - горный хребет в Крыму, близ Коктебеля (узун - длинный, сырт - хребет); σύρτεις [sýrteis; сиртис] (гр.) - береговая полоса; syrtis [сиртис] (лат.) - отмель; Ср. Си́дра, или Большо́й Сирт (лат. Syrtis Major) - крупный залив Средиземного моря у берегов Ливии, глубиной до 1374 м, шириной до 465 км (при входе в залив). Ср. Га́бес, в древние времена - Ма́лый Сирт - залив Средиземного моря у северного берега Африки на юго-востоке Туниса. Ср. топонимы Сердоболь (Сортавала), Сертолово, Чертолье, Черторый, Черторой, Чертаново, Чердынь, равно как и далёкий не имеющий этимологии о-в Sardegna, Сардиния; См. далее: черта, чертить. См. далее: кыр; Кырым.
- sugulane [сугулане] (эст.), sukulainen [сукуляйнен] (фин.) - родственник, досл., "житель общины, со-житель". <- sugu, р.п. soo [сугу, соо] (эст.), sugu [сугу] (ижор., карел., чуд., вепс.), su’g [суг] (ливон.), suku [суку] (фин., водск.), sohka [сохка] (саам.) - пол, род, племя, семья. См. https://eesti-keel.livejournal.com/164465.html
(**) Ср. также со словами, связанными с обозначением территорий (возможны многочисленные контаминации):
-ла, -ло, -ль, -ел, -la, -lä, -lı, -li, -lu, -lü, -el - суффикс обозначения места, территории, локативная частица (в фин.-уг., тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках), напр.:
vangista(da) [вангиста(да)] (эст.) - брать в плен -> vangla [вангла] (эст.) - тюрьма, место содержания пленных; Ср. fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефэнгниз] (нем.); söö(ma) [сёё(ма)] (эст.) - есть, поедать -> sökla [сёкла] - едальня, столовая (Ср. чуклить - приносить жертвоприношения богам, при этом их поедая); haigestu(da) [хайгесту(да)] (эст.) - заболеть -> haigla [хайгла] (эст.) - больница; taga [тага] (эст.) - сзади, позади, под -> tagala [тагала] (эст.) - тыл; Ср. окончания -оло(во), -ало(во), -оло(вка), -лё(во), -ело(во), -ило(во) - типично в исконно финно-угорских названиях по всей России (напр., на Кургальском полуострове - родине племен води и ижоры: Кайболово, Курголово, Тисколово; в центральной России: Шаболово, Шаболовка, Бирюлёво, Шипилово, Шувалово, и т.д. и т.п. - c типичным добавлением славянизирующего окончания -во (в подавляющем большинстве названий, но не везде - напр, топонимы Хийтола («Рощистая территория»), Кивиола («Каменистая территория») - остались без -во); Ср. кремль (множество храмов, церквей вместе - в отличие от псковского крома, где во внутреннем кроме был лишь один храм).
В слове ЗЕМЛЯ -ЛЯ - узнаваемый этот же суффикс обозначения места, территории, локативная частица.
Также -la, -le, -l, -lt - локативная частица в эстонском и др. "приб.-фин." языках.
В "пермских" языках -лань - окончание внешнеместного падежа, напр., Киевлань - в сторону Киева; Римлань - в сторону Рима. Ср. также: lado [ладо] (ит.) - сторона - и ладор (коми-перм.) - сторона.
ile [иле] (йоруба, Нигерия), ụlọ (игбо, Нигерия) - дом, жилище; ல் [-il; -ил] (тамил.) - обозначение "места, дома"; ఇల్లు [illu; иллу] (телугу) - дом, жилище; el [эль] (азер.), ülke [ульке] (тур.), эл (каз., ойрот. алт.), ил (тат., башкир.) - страна, государство, родина, край, деревня, село, род, племенной союз, народ, мир, общество; Ср. Коктебель, Köktöbel в Крыму - «место синих (зелёных) холмов» (в кр.-тат. kök - серо-голубой, зелёный; töbe - холм; el - край, местность); ил-ана (тат.) - родина-мать; ел (чуваш.) - местность; ял (чуваш.), эл (карачаево-балкар.) - село; Ср. аул, авул, авыл, айыл, агыл, аил, аал, йал, ял - аул, село; [Spoiler (click to open)]küla [кюла] (эст.), kilā [килаа] (ливон.), tšülä [чуля] (водск.), kylä [кюля] (фин.), külä [кюля] (карел., ижор., чуд., вепс.) - небольшая деревушка, село; село, селяне (славянск.); эл (мари) - страна, край, земля (как в Марий Эл, Мары Эл, Мари Эл); il [иль] (тур.) - область (Турция разделена на 81 иль); Ср. Израиль, Israel.
Ср. Илион, греч. Ilium, Ilios - второе название, которое Гомер применяет для обозначения Трои. Ойконим Илион дал название первой поэме, Илиада.
ölkə, ölkä [öлкə] (азер.), [ilākā; илāк̇ā] (урду) - земля, страна, мир; alevik [алевик] (эст.) - село; олох (якут.), олок (эвенк.) - оседлая жизнь; жилище; оланiн (коми-перм.) - жилище; местожительство; эвла (чечен.) - село; айл (монг.), [āilä; āиля] (араб.), ailə, ailä [айлэ, аиля] (азер.), aile [айле] (тур.), oyila, oila [ойила, оила] (узб.), оила (тадж.), улӥ (удм.) - семья; Ср. улей (семантика роя, множества); [ālaya; аалайа] (санскр.) - дом (один из вариантов); улс (монг.) - народ; алба (монг.) - место; [олэн] (манчжур.) - жилище; ilmo, илмо - самоназвание литовцев; ilm, р.п. ilma [ильм, ильма] (эст.), īlma [иильма] (ливон.), ilma [ильма] (фин., водск., ижор.), ilmu [ильму] (карел.), ilm [ильм] (чуд., вепс.), albmi [албми] (саам.), iləm [илэм] (хант.), ēləm [ээлэм] (манс.) - сторона, край, мир, свет, явь, дух, воздух, погода; maailm [маа ильм] (эст.), maailma [маа ильма] (фин.) - мир, вселенная; alem, аlempois [alem, алем пойс] (арх эст.) - до 13 века название уезда, княжества; alem [alem] (тур.), aləm [алэм] (азер.), olam [олам] (узб.), əлем (каз.), галәм (тат.) - государство, мир, свет, вселенная, космос; [ealim; эалим] (араб.), [olam; олам] (ивр.) - государство, мир, свет, вселенная; [ilm; ильм] (араб.) - понятие ислама, означающее "познание"; [ila; ила] (дравидск. телугу) - здесь, реальность, мир; и т.д.