СТЕНА, STONE / ТЫН, TOWN / КОЖА, HIDE, HOUSE, ХАТА, САД, SIDE, ЩИТ, SHIELD, СКИТ, CITY и КИТАЙ
Oct 30, 2021 15:40
СТЕНА; эст. SEIN, фин. SEINÄ; STONE (англ.) - камень;
ТЫН (ограждение); ДЕТИНЕЦ; TOWN (англ.) - город.
SIC: начальные st-, s-, t- регулярно чередуются, что видно из примеров ниже:
town [таун] (англ.), tuin (нидерл.), tuun (арх. нидерл.), tun (арх. англ., арх. исл., арх. нем., арх. фриз.), din, dinas [дин, динас] (уэльс.), dun (арх. ирл.), -dunum (галльск., в ойконимах), zun, Zaun (арх. нем.) - город, укрепление, изначально тын, ограждение, сад, двор, усадьба; тын (арханг., олонец., вятск. диал., арх. рус.), тин [тын] (укр.), тынь (блр.), týn (чеш., пол.), ти̏н (сербо-хорв., по Фасмеру), tìn, р.п. tínа (словен.), тынъ (ц.-сл.) - забор, ограда, осадное укрепление, выступ, стена; Ср. крепость Тунис.
Ср. δάφνη, dáfni, daphne (гр.) - лавр - кустарниковое дерево, листья которого с незапамятных времен используются в качестве оберега для защиты от сглаза и порчи: [Spoiler (click to open)]"...В древности лавровые листья часто использовали в качестве оберега - делали венок и прикрепляли к кровати малыша. Таким образом, растение поможет защитить ребенка от негативного воздействия мистических существ и злых духов... Если вы самостоятельно хотите изготовить оберег, нужно взять лавровые листы и перевязать их красной нитью. Чем больше их будет в своеобразном венике, тем сильнее будет защита. Лист может стать оберегом для всей семьи, если его повесить при входе в дом. Считается, что так домочадцы избавятся от опасности влияние нечистой силы." https://horoscopes.rambler.ru/fortune-articles/46005063-kak-ispolzovat-lavrovyy-list-dlya-zaschity-ot-sglaza/; См. калькирующие защищающие ЛАВР, ЛАВРА, ЛУВР, ЛАРЬ, ЛАРЕЦ https://anti-fasmer.livejournal.com/550624.html .
Ср. Шуньга (село на скалистом острове в северной части озера Путкозеро в Карелии); Шунга (село в Костромской области); Шанга, Шанза - марийское поселение, крепость, центр марийского Ветлужского княжества; N.B. Считается, что «шанза» от марийского «шинча», и означает глаз. «Дозорное» место: https://ru.wikipedia.org/wiki/Старо-Шангское ; это народная этимология; Ср. шанц, шанец, нем. Schanze - земляное фортификационное укрепление, окоп (как, напр., в ойкониме Ниен, Ниеншанц - названии многовекового города-крепости на мысу при впадении Охты в Неву, разрушенного Петром I в 1703 году;[Spoiler (click to open)] где nīn [ниин, ниен] (ливон.) - замок, крепость, городище; nina [нина] (эст.), nanā [нанаа] (ливон.), nenä [неня] (водск., фин., ижор., карел.), ńeńä [ньеньа] (чуд.), ńena [ньена] (вепс.), njunni [ньюнни] (саам.) - нос, кончик, конец, оконечность; мыс). См. далее: https://new-etymology.livejournal.com/33200.html
Ср. без st- (возможны контаминации): [na] (шумер.) - камень; uno, onu [уно, ону] (арх. эст.) - огромный, большой камень (на местах языческих поклонений); Ср. дер. Unukse, Unokse, Unox в Эстонии (ранее упоминавшаяся как Unoz (1220), Unnas (1543, 1557, 1637), Unass (1600), Unnast (1696), Onnus (1726) - а в записях 1696 года указанная как расположеная на ручье Большого Камня - Suure Kivi oja); Ср. дер. Kavastu в Эстонии (ранее упоминавшаяся как Unaes (1220), Unnal (1345), Unnas (1386), Unas (1398), расположена на сланцевой скале, возвышающейся на 15 м. над окружающей территорией - сведения из Aestii, 1960, E.W.Saks); Также Мерянист-лингвист А. Альквист считает, что основа -УН в топонимах "исторической Мерянской территории" связана с прилагательным пермских и обско-угорских языков со значением "большой" [Альквист 2001: 457]; Мар. -онакÿ "жертвенный камень", онапу, "жертвенное дерево". Срод. мар. -ОН "вождь", "начальник" [СТРС 4: стр. 179-180. А.Матвеев]; ond, onn, р.п. uindе [онд, онн, уинде] (арх. ирл.) - камень; ຫີນ [hin, хин] (лаос.), หิน [H̄in; хиин] (тай) - камень, скала; [inyan; иньян] (лакота) - камень, скала; [ini-; ини-] (лакота) - каменный: https://en.wikipedia.org/wiki/Inipi .
См. далее: one [уан] (англ.), en [эн] (дат., шв.), ein [айн] (нем.), uno [уно] (ит.) - один; union [юнион] (англ.), unione [уньёне] (ит.) - союз; unir(si) [унир(си)] (ит.), unite [юнайт] (англ.) - соединяться (в единое целое). https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html
КОЖА, HIDE, HOUSE, ХАТА, САД, SIDE, ЩИТ, СКИТ, CITY и КИТАЙ
çit [чит] (тур.), кІыт (адыг.), чыт (абх.) - плетень, забор; city [сити] (англ.), сittá [читта] (ит.), civitas [цивитас] (лат.), ciudad [сьюдад] (исп.), qytet [китет] (алб.), кужым (удм.), китай, китей (тюрк., см. http://www.pravoslavie.ua/monasteries/region-kievskaya/Kiev/17/ ), и т.д. - цитадель, крепость, укрепление, огороженное стеной городище; civil [сивил] (англ.), civile [чивиле] (ит.) - городской, общественный; civilization [сивилизейшн] (англ.) - цивилизация. общество; Ср. Side, Сидэ (морской город-порт в Турции); Сайда (в Ливане); Ср. Китей (городище Боспорского царства к югу от Керчи), Китай (южный форпост Киева), Кита́й-го́род (исторический район Москвы внутри Китайгородской крепостной стены, пристроенной в 1538 году к Беклемишевской и Арсенальной угловым башням Московского Кремля https://vk.com/wall-18532099_22340 ), Киян-град (он же Киев); Ср. Чита.
З.Ы. Этимологи от СИЯ не сравнили CITY, сittá, civitas - с тюрк., слав. и какими-либо другими языковыми семьями, кроме германских и романских. Вместо этого сделали привязку к гипотетическому пра-И.-Е. *kei- "лежать": https://www.etymonline.com/word/city .
хот (монг.) - город, крепость; kota [кота] (индонезийск.) - город.
щит [щыт] (укр.), щыт (блр.), щит (болг.) - щит, защита, навес; штитъ (ц.-сл.), шти̑т, р.п. штита (серб.), štit [штит] (чеш., словацк.) - щит, защита, навес; ščìt, р.п. ščítа [шчит, шчита] (словен.), szczyt [шчит] (пол.), šćit, škit [шцит, шкит] (лужицк.) - щит, защита, навес; scūtum [скуутум] (лат.), sсīаth [скииат] (ирл.), sсауtаn [скайтан] (прус.) - щит; Ср. скит, σκήτη [с-кит'] (гр.) - скит, защищенное место жительства монахов, отдалённое от крупных поселений людей; Σκῆτις, Скитис - название пустыни в Египте, где предпочитали селиться гр. монахи (отсюда скитание, скиталец). Ср. далее без начальной с-: хийд (монг.) - скит, монастырь.
Ср. Китеж, Кидиш - мифический город, по легенде погрузившийся в озеро Светлояр и таким образом "спасшийся от разорения монголо-татарами".
В работе "За языком до Киева", купленной мною в Доме Книги на Невском в далеком 1988 году, Лев Успенский сравнивает Китеж, Кидиш с фин. [кидес] "глубокая пещера":
Странно, что Успенский не приводит сравнений Китеж, Кидиш с китай, китей, англ. city, исп. ciudad, или с прус. seydis, "(каменная) стена".
В финских словарях [кидес] я не нашел, зато есть:
[καιέτας, kaiétas] (арх. гр.) - пещера, укрытие, гавань; Ср. Gaeta в Италии; kaidi [каиди] (чева, язык в юж. Африке) - тюрьма; mkaidi [мкаиди] (чева) - пленники; Ср. Гаити (для большинства привезенных чернокожих рабов из Африки и был тюрьмой); якобы из языка Таино со значением "высокие горы"; вероятна контаминация близких значений.
Ср. с топонимами: Куты - многочисленные села и деревни в Белоруссии и Украине; Куты, Кута, Кут (Kuutta) - деревня в Кингисеппском районе Лен. области; Куттузи (Kuttusi) - деревня в Ломоносовском районе Лен. области; Kodula в Эстонии, Kutula в Финляндии. N.B. kodumaa, kodula [коду-маа, кодула] (эст.) - родина, "домашняя земля". Ср. Каталония.
koju [койу] (эст.) - домой, дома (напр., koju tagasi tulema - возвращаться домой ~ на родину; mul on aeg koju minna - мне пора домой уходить; jäin täna koju - остался я сегодня дома); 小屋[koya; койа] (яп.) - хижина; 盖 [gài, гай] (кит.) - покрытие, крыша, крышка, верх; крыть, строить; [gag] גַג (ивр.) - крыша; kache (креол., Гаити) - скрывать.
C семантикой укрытия ещё и kit-мешок (он же - кит https://new-etymology.livejournal.com/142763.html ): кӧт (удм.) - живот; kõht, р.п. kõhu, ч.п. kõhtu [кыхт, кыху, кыхту] (эст.), kõtt [кытть] (юж.-эст.), kõhuz [кыхуз] (водск.), koht [кохт] (вепс.) - живот, брюхо, пузо, также желудок (напр., suur kõht (эст.) - большой живот; paks kõht (эст.) - толстое пузо; kõht on täis (эст.) - сыт, "брюхо наполнено"); kohtu [кохту] (фин., карел.) - чрево, живот, брюхо (беременной); kohtuińe (людик.) - тяжелый, беременный; kott, р.п. koti, ч.п. kotti [котть, коти, котти] (эст.), kotti [котти] (водск., фин.), kuoţ [куоţ] (ливон.) - мешок; kudde [кудде] (шв.), koddi [кодди] (исл.) - подушка; кит, kit (ингуш., чечен.) - брюхо, живот, чрево; бурдюк, мешок; [qithus; китус] (гот.), cwith (арх. англ.) - живот, чрево; См. далее: живот; kit [кит] (англ.) - вещевой мешок, совр. значение "набор вещей, набор товаров".
из этого же семантического поля со значением «покрытие, закрытие, накрытие, укрытие»: шкалулка; scattola [скаттола] (ит.) - короб, коробка; shut [шат] (англ.) - закрывать; скатерть (то, чем накрывают); hood [худ] (англ.) - закрывать, скрывать, покрывать капюшоном; hat [хэт] (англ.) - шляпа.
См. гать - настил из брёвен или хвороста для проезда через топкое место; дорога через болото или затопленный участок суши, настил через трясину. Во многих славянских языках - также «дамба, запруда» (напр., сербохорв. га̑т, словен. gȃt); katu [кату] (фин.) - улица; gata [гата] (шв.) - улица; gate [гейт] (англ.) - ворота, проезд.