AASTAAJAD, ВРЕМЕНА ГОДА - etümoloogia

Jun 02, 2022 18:28




C индийскими, русскими, английскими, римскими временами года вроде бы разобрались (См. ниже).

Рассмотрим также возможные этимологии самих "прибалтийско-финских" весны, лета, осени и зимы:

✔ KEVAD [КЕВАД] (эст.), kievād [киэваад] (ливон.), tševäd [чевяд] (водск.), kevät [кевят] (фин., карел.), keväd [кевяд] (ижор.), keväž [кевяж] (людик.), kevaź [кевазь] (вепс.) - весна (время половодий; пробуждение, кипение, исток).
N.B. кальки:
- spring [спринг] (англ.) - весна; исток, родник;
- वसंत [васант] (хинди), [vasantás; васантáс] (санскр.) - родник, источник; весна. См. https://new-etymology.livejournal.com/26800.html .

keev, keeva, keevaline [кеев, кеева, кеевалине] (эст.) - горячий, кипящий, кипучий (напр., keev vesi [кеев вези] (эст.) - кипяток; keev aur [кеев аур] (эст.) - горячий пар); kevyt [кевют] (фин.) - лёгкий;
kee(ta) [кее(та)] (эст.), kīetõ [кыеты] (ливон.), keittää [кейттяя] (фин., ижор.), keittiä [кейттия] (карел.), keiťťä(dä), keitta(da) [кейття(дя), кейтта(да)] (людик.), kii̯tta [киытта] (вепс.), ǩe´tted [кейттед] (саам.), küktaš [кюкташ] (мари), köveszt, küeszt [ккёвешт, кюэшт] (венг.) - варить, сварить, отварить, заваривать, кипятить, вскипятить;
kee(ma), kee(da) [кее(ма), кее(да)] (эст.), kīedõ [кыедо] (ливон.), tšihua [чихуа] (водск.), kiehua [киехуа] (фин.), keehua [кеехуа] (ижор.), keehuo [кеехуo] (карел.), kiehu(da) [киеху(да)] (людик.), keh(da) [кех(да)] (вепс.), küaš [кюаш] (мари) - кипеть, вариться, кипятиться, бурлить.

hiiva(ma) [хийва(ма)] (эст.), heave [хиив] (англ.), hæve [хэве] (дат.), hífa [хифа] (исл.), hiva [хива] (шв.), heben, hieven [хэбен, хийвен] (нем.) - поднимать, вспучивать;
hiiva, hiivat [хийва, хийват] (эст.), hiivaton [хийватон] (фин.) - дрожжи (те, что расширяют, увеличивают, поднимают);
HIIVAN, HIIVAINEN [(Х)ИЙВАН, (Х)ИЙВАЙНЕН] (фин.) - "дрожжевой", "вспучивающийся".

См. "ИВАН"-озеро - бывший карстовый исток Дона и Упы (Тулы, Оки): https://eesti-keel.livejournal.com/187344.html[Spoiler (click to open)]

Ср. кипеть (общесл.);
Ср. Кипень, фин. Kuippina - деревня в Ломоносовском районе Лен. области;
Кипинолаярви (Kipinolajärvi) на Карельском перешейке, ныне Высокинское;
Kibena - селение в Эстонии неподалёку от замка Otepää;
Ср. кипень - ключ, бьющий под сильным напором;
Киба - истоковая речка (длина 25 км) на древнем речном пути: Финский залив - река Луга - волок - Киба - Мшага - Шелонь - Ильмень / Вел. Новгород; Ганзейские документы XV века неоднократно упоминают о данном Лужском пути;
Ср. кип (ингуш.) - выброс гейзера, кипящей воды и пара.


✔ SUVI [СУВИ] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.), sõ’u(v) [сё'у(в)] (ливон.) - лето; юг.
<->
savu, sauhu, р.п. savun, sauhun [саву, сауху, савун, саухун] (фин.), sau [сау] (южно-эст.) - дым, копоть, сажа;
šývas (лит.), sуwаn (прус.), сивый (рус.) - серый, серовато-сизый, серебристо-седоватый;
sаu (осет.) - черный;
श्याव [śyāvá] (санскр.), [sуāvа-] (авест.) - тёмный, чёрный;
sabon [сабон] (филиппин.) - сажа, копоть.
См. • САЖА, SOOT; SUD, SOUTH; ЧАД, ЧАДИТЬ; СЕДОЙ, СИЗЫЙ; SICK; SECCO, СУХОЙ; САХАР, SAHARA.
https://new-etymology.livejournal.com/211871.html<

калька:
αιθάλη [aitháli; эθали] (гр.) - сажа; [aíthō] (арх. гр.) - курить, сжигать; aithalóen - «сожженный» (Илиада 2.415); [aìthein; этайн] (арх. гр., по Винчи) - сжигать, палить; откуда Aithàleia, Aithalìa ("дымящаяся") - название о. Эльба в Тирренском море, перед Тосканой, где у этрусков было множество печей для производства железа; N.B. согл. Ф.Винчи, название Italia (Италия) может происходить от этого названия, имея в виду большое количество вулканов (Этна, Везувий, Стромболи и т.д.) на юге страны.
Ср. edel, р.п. edela [эдел, эдела] (эст.), etelä [этеля] (водск.) - юго-запад, юго-западный;
etelä [этеля] (фин.), jedāl [йедаал] (ливон.), eteelä [этээля] (ижор.) - юг; eteläinen [этеляйнен] (фин.) - южный.
at, od [ат, од] (арх. тюрк.), ateş [атэш] (тур.), atəş, od [атэш, од] (азер.), o't [öт] (узб.), от (каз.), оташ (тадж.) - огонь, жар, пламя;
ятт (ингуш.) - обжечь (обработать огнем);
adlaw [адлау] (себуанск., Филиппины), ແດດ [aedd] (лаосск.) - солнце;
otha moto, othela moto (чева, Юж. Африка) - погреться у огня, прогреться на солнце.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html

✔ KESÄ, р.п. KESÄN [КЕСЯ, КЕСЯН] (фин., ижор.), TŠESÄ [ЧЕСЯ] (водск.), KEZÄ [КЕЗЯ] (людик.), KEZA [КЕЗА] (вепс.), KEŽÄ [КЕЖЯ] (тверск., лихославск., весьегонск. карел.) - лето;
KEZÄ [КЕЗЯ] (карел.), KIZE, KIZA [КИЗЕ, КИЗА] (эрз., мокш.) - лето; год;
кеце (мерян.) - солнце; солнечный свет, день;
geassi [геасси] (саам.) - лето;
kesa [кеза] (эст.) - паровое поле, поле под паром.

Сравнивают с ősz [öс] (венг.), höst [хёст] (шв.), høst [хёст] (норв.), haust [хауст] (исл.) и т.д. - ОСЕНЬ.
См. https://new-etymology.livejournal.com/289242.html

Ср. hot [хот] (англ.), hat [хат] (арх. англ.), het [хейт] (шв., арх. фриз., арх. нем.), heet [хейт] (нидерл.), hed [хеð] (дат.), heitt, heitur, heiður [хейтт, хейðур] (арх. сканд.), heito [хейто] (гот.) - жаркий, горячий (о СОЛНЦЕ, воздухе, огне и нагретых предметах): https://www.etymonline.com/word/hot ;
heat [хиит] (англ.) - нагревать; heat [хиит] (англ.), hætu, hæto (арх. англ.), hede [хеðе] (дат.), hetta [хетта] (шв.) - жар, жара;
heiss [хайсс] (нем.) - жаркий, горячий; Hitze [хицце] (нем.) - жар, жара;
kaistu [кайсту] (лит.) - нагреваться.

kiziren (курд.) - палить, жарить;
қызу (каз.) - нагреваться;
[kez] (перс.) - опаливание;
кӀеж, кӀедж (ингуш.) - кипеть.

[hasi] (алабамский язык, индейские племена алабама и коасати в Техасе) - солнце;
[kizos, gizos] (абенаки, алгонкинские племена штатов Вермонт, Нью-Гэмпшир и Мэн) - солнце;
hő [хё] (венг.) - тепло; hőség [хёсег] (венг.), k͔uə̑ćǝ (секульп.) - жара, жаркий;
kutshisa (кхоса, язык в юж. Африке) - жечь, гореть;
kuyatsa (чева, язык в юж. Африке) - зажигание; yatsa (чева) - жечь, гореть; kutentha (чева) - горячий, солнечный;
куйас (караим.), quyosh [куёш] (узб.), кояш (тат.) - солнце;
күю, күйік, күйдіру (каз.), kuyish [куйиш] (узб.) - ожог; жечь, обжигать; гореть;
枯 [kū] (кит.) - сухой, засохший, высохший;
kuja, куйя (камас.), kaja, кайа (энец., матор.), χajerᵊ (ненец.), kou, kou (нганасан.) - солнце.
См. https://new-etymology.livejournal.com/569825.html

✔ RUSKEA [рускеа] (фин.) - короткий период между летом и зимой, «бабье лето», полное ярких красок листвы.


<- ruska [руска] (фин.) - осенние краски;
ruske [руске] (эст.), ruskea [рускеа] (фин.) - рыжий, красно-коричневый; rõõsk, rõõsa [рыйск, рыйза, ройза] (эст.) - свежий, румяный, цветущий; rõõskа(ma), rõõsa(ta) [рыйска(ма), ройза(та)] (эст.) - пыхать, алеть, рдеть;
रक्त, रोहित [rakta, rohita; ракта, рохита] (санскр.) - красный; [raoiδita-; раоидита-] (авест.) - рыжеватый;
red [ред] (англ.), rot [рот] (нем.), röda [рёда] (шв.), rosso [россо] (ит.), roha [роха] (исп.), rouge [руж] (фр.) - красный;
rose; роза, розовый;
рыжий; красный;
рдяный, рдеть (красный, краснеть); и т.д.

✔ SÜGIS [СЮГИЗ] (эст.), süküs [сюкюс] (юж.-эст.), si’gž, sü’kš [сигж, сюгж] (ливон.), sütšüzü [сютшюжю] (водск.), syksy [сюксю] (фин.), süksü [сюксю] (ижор.), sügüzü [сюгюзю] (карел.), šügüz [шюгюз] (людик.), sügüz [сюгюз] (вепс.), čakča [чакча] (саам.), śoks [шокс] (эрз.), śokśä [шокшя] (мокш.), šə̑že [шеже] (мари), siźi̮l [сизыл] (удм.), sus [сус] (хант.) - осень.

Ср. saak, р.п. saagi [саак, сааги] (эст.) - урожай, улов (от saa(ma) [саа(ма)] (эст.) - получать, собирать: https://eesti-keel.livejournal.com/160152.html .

Ср. также c семантикой "позднего", "последнего" ("глубокого") времени года:
süga, sügav, р.п. sügava; также süva [сюга, сюгав, зюгава; сюва] (эст.), sykävä, syvä [сюкявя, сювя] (фин.), sükävä, süvä [сюкявя, сювя] (водск.), sükkävä, süvä [сюккявя, сювя] (ижор., карел., вепс.), šüvä [шювя] (людик.) - глубокий;
çukur [чукур] (тур.), chuqur [чукур] (узб.), чуқур (тадж.) - глубокий.

✔ TALV, р.п. TALVE, ч.п. TALI [ТАЛВ, ТАЛВЕ, ТАЛИ] (эст.), talv (водск., фин., ижор., карел.), dalve, talve [далве, талве] (саам.), tōla [тыла] (ливон.), taľv [тальв] (людик., вепс.), ťeľe, t'el'ä, t'alaa [тельэ, тельа, талаа] (эрз.), ťala [тала] (мокш.), tele [теле] (мари), tol, tou [тол, тоу] (удм.), te̮l, te̮v, te̮e̮ [тöл, тöв, тöö] (коми), tăl, tål, toål [тал, тол, тоал] (хант., манс.), tél [тел] (венг.) - зима, зимний.

С семантикой "мороза":
tele [теле] (арх. сканд.) - мерзлота.
[thalaj; θeлежр, талж, тальг] (араб.) - снег, лёд, гл. быстро замерзать.

С семантикой "ветра, бури":
te̮l, töl, töu, tol [тёл, тэл, тэу, тол] (удм.), te̮l, te̮v, te̮e̮ [тöл, тöв, тöö] (коми) - ветер, шторм; dau [дау] (удм.) - сильный порыв ветра, жестокий ветер;
tuul, tuule, tuult [туул, тууле, туулт] (эст.), tūļ [туул] (ливон.), tuuli [туули] (водск., фин., ижор., карел.), tuuľ(i) [тууль] (людик.), tuľľii̯ [тульльиы] (вепс.) - ветер; Ср. tuulelipp (эст.), tuuliviiri (фин.) - ветряной флюгер;
дуть, дую, дул (русск.);
taul, tul [таул, тул] (мари) - штормовой ветер, ураган;
davul, tavəl [давул, тавэл] (эрз.) - ветер, шторм, пылевая буря; tol [тол] (эрз.) - ветер;
davyl [давыл] (туркм.), tawal [тавал] (караим.), давыл (тат.), дауыл (каз.), tyal [тыал] (якут.) - буря, ураган, шторм, вьюга; давыллы (тат.) - бурный, бушующий, ураганный, штормовой;
[dal; дал] (шумер.) - зимняя буря, зимний шторм; [dul.la; дул.ла] (шумер.) - пылевая буря, пылевая туча; [dal.ha.mum; дал.ха.мум] (шумер.) - пылевая, песчаная буря.

С семантикой "успокоения, зимней спячки":
талгын (тат.) - тихий, спокойный (о ветре), спокойно, мерно; свежий, чуть прохладный; талгынлану (тат.) - утихать, спадать; талгынлык (тат.) - покой, тишина, плавность; еле заметная прохлада;
талчыгу, талыгу, талу (тат.) - утомляться, изнуриться, уставать; погружаться в покой;
dalgın [далгын] (тур.), dalğın- (азер.) - задумчивый, рассеянный, спокойный, ушедший в себя; dali [дали] (тюрк.) - сошедший с ума;
dull [далл] (англ.) - тусклый, унылый, скучный, пасмурный, вялый, монотонный, глуповатый, понурый; притуплять, притупляться, уменьшать энергию, активность или чувствительность.

[талии] (урду) - дно;
[tala; тала] (санскр.) - долина; дно; глубина;
тол (ингуш.) - погреб; окоп, блиндаж, землянка;
долу (ц.-сл.) - яма;
тло (ц.-сл.) - испод, самый низ; отсюда «до тла, дотла» - «до самого низа»;
[тла] (этрус.) - преисподняя: https://proza.ru/2015/12/17/1414 .
См. https://new-etymology.livejournal.com/33746.html

Ср. талу (чечен.), тоалув (ингуш.) - отрава, яд;
dalaw (чагат.) - смертельный яд;
talaw (тюрк.) - болезнь лошадей;
talaw (осетин.) - сибирская язва;
talow (кабардин.) - болезнь скота, холера, проказа;
talow (адыг.) - болезнь сап;
talyog, talo (венг.) - нарыв, язва, опухоль;
dolu (сардин.), dolor (исп.), dolore (ит.), douleur (фр.) - боль.

С семантикой "защиты", "укрытия":
[thalaj; θeлежр, талж, тальг] (араб.) - снег, лёд;
Ср. тальк.
тулакх (ингуш.) - цельноснятая шкура.
telk, р.п. telgi (эст.) - шатёр, навес, палатка.
tal'lu [тальлу] (карел.) - шкура (напр., Ni yksi kondii omua tal'l'ua vierahah ei vaihta (карел.) - Ни один медведь свою шкуру на чужую не променяет).

toil [тойл] (арх. англ.), toile [тойл] (фр.), tela [тела] (лат.) - плетеная ткань, сеть, силок, паутина;
towel [тауэл] (англ.), dwaal, арх. dwale [дваал, двале] (идерл.), toaille [тоай] (арх. фр.), tovaglia [товалья] (арх. ит.), toalla [тоалья, тояйя] (исп.) - полотенце, скатерть;
toilet [тойлет] (англ.), toilette [туалет] (фр.) - туалет, изначально полотенце, скатерть с разложенными на ней предметами туалета, или мешок / узел для этих вещей.

talo [тало] (фин., карел.) - дом, корпус (для которого также связаны также тело; целый; säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться; säiliö [сяйлио] (фин.) - контейнер, сосуд, резервуар, вместилище; чолан (тат.) - сени, чулан, кладовая; и т.д. https://new-etymology.livejournal.com/28335.html );
talu [талу] (эст.) - небольшой хутор, включая землю и расположенные на ней постройки;
tall, р.п. talli [талль, талли] (эст.), Stall [ш-талл] (нем.), stall [с-толл] (англ.) - стойло, загон для скота; talas [талас] (фин.) - сарай, навес, ангар для лодок и рыболовных снастей;
talusse [талуссе] (ливон.) - уединенное место;
Ср. Talsi, Талси, Tālsa, Talsen - городок в бывшей Куронии (ныне южная Латвия), с крепостью на холме, известной уже в 10 веке; Ср. Toulouse, Tolosa, Тулуза во Франции;
Ср. θόλος, Толос, фолос - круглое греч. сооружение (святилище, гробница, памятник, музыкальный зал), часто с колоннадой;
tellado [телладо] (галис.), teulada (каталон.), teilatua (баск.) - крыша;
[tell; телл] (бирман.) - хижина, навес, укрытие;
дэлгүүр (монг.) - склад, магазин;
dölja [дёлья] (шв.) - прятать, укрывать; Ср. дольмен;
тол (ингуш.) - купол, лачуга; тилла (ингуш.) - покрыть;
[DUL] (шумер.) - прятать, укрывать; спрятанный, укрытый;
тулить (общесл.) - укрывать, прятать, закрывать, прижимать, прятать; отсюда втулка;
тула - скрытное, недоступное место, затулье, притулье для защиты, приюта, или для заточенья (по Далю);
стелить, стлать (общесл.);
steal, прош. stole [стиил, стоул] (англ.), stehlen [штеелен] (нем.) - украсть (спрятать, утаить).

Калька: ЗИМА <-> СОМА (сон), См. ниже.



ВЕСНА - пробуждение; ЛЕТО - свет, жизнь; ОСЕНЬ - погружение в сон; ЗИМА - сома (сон, спячка):

• ВЕСНА.
https://new-etymology.livejournal.com/26800.html
• ЛЕТО.
https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html
• ОСЕНЬ, AUTUMN, ГОД.
https://new-etymology.livejournal.com/289242.html
• WINTER.
https://anti-fasmer.livejournal.com/578374.html
• СОМА (СОН). ЗИМА. SUMMER.
https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html
• YEAR.
https://new-etymology.livejournal.com/2322.html
• ANNO.
https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, перевод

Previous post Next post
Up