Szlachta(польск:шляхта)
Предположение Слово "Szlachta"(польск:шляхта) - это калька с русского слова "служить"
Слово "Szlachta"(польск:шляхта) - это калька с русского слова "служить"2.2 при учете переходов "
Ш-С" и "
Х-Ж"
Ссылки
Существует устойчивый переход "[Хкгч]-[ШщЖ]" и обратно Переход Г/K - Х Переход Г - Ж Существует устойчивый фонетический переход от любой буквы из [Сзц] в любую из [Хкгчщшж] и обратно Переход: Щ - С Слово "казак" лежит в звуко-смысловом поле "показывающийся", в смысле "обязанный показаться по законному призыву" Слово "Янычары", раскладываемое как "яны-чары" - это калька с русской фразы "новый строй" в смысле "полки нового строя" Слово "Dragoon"(дрЭгун`англ:драгун) - это калька с русского слова "дорога" в смысле "дорожный" в значении "дорожная стража" Тархан - драгун, гвардеец, стерегущий, охранник, боец, боярин Слово "Lieutenant"(лУтэнэнт`англ:лейтенант) - это сокращенная фраза "in lieu of tenant"(англ:вместо арендатора, в качестве квартиросъемщика) Титул "Князь" в форме "княже" - это обратная калька со слова "жених" в смысле "жених дочери хана" Слово "Herzog"(херцОг`нем:герцог) - это калька с русского слова "кровица" в смысле "знатной крови" Титул "Король" - это калька со слова "кровил" в смысле "знатной крови" Слово "Император" - это калька со слова "импортёр" в смысле "обеспечивающий импорт" Судья - это калька со слова "сведовать" в смысле "выведать, получить сведения" Слово "Козырь" - это обратная калька со слова "резак" в смысле "резатель, резник, резня" Титул "Граф" - это калька с русского слова "кровь" в смысле "знатной крови" Слово "Lord"(лорд`англ:господин) - это обратная калька со слова "дарил" Английское слово "Valet"(англ:камердинер,звук:валЭ) - это калька с русских слов "владеть" в смысле "находящийся во владении" и "платить" Слово "Боярин" - это калька со слова "бой" в смысле "принадлежащий бояру" Титул "Король" - это обратная калька с фразы "Алла-Рик" в смысле "Святейше нареченный (рукоположенный)" Английское слово "Rex"(англ:правящий король,звук:рэкс) - это калька со слова "руки, речи" в смысле "нареченный, рукоположенный" и обратная калька со слова "царь" Английское слово "Vessel"(англ:судно,звук:вэсл) - это калька со слов "возил, вязал" Слово "Губернатор"(rus:governor,звук:говернор) происходит от английского слова covering(англ:покрытие) в смысле "покровитель" Слово "Феодал" - это калька со слова "выдал" Слово "Визирь" - это калька со слова "писарь" Рыцарь: Рысь-ар - всадник едущий на рысаке. Таким образом мы видим, что слово "круг" стоит в основе смыслового поля езды и пути, как места назначения, путей сообщения и способа передвижения Здесь видно, что слово Sovereign(англ:суверенный) - это калька со слова "соборный" - человек, который имеет, например, право участвовать в Соборе - сборе знати на выбор царя Слово "Князь" - это обратная калька со слов "знак" с оттенком "знакомый" в смысле "знать". Князь жаловался знаком (ярлыком) на княжение Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу" [Метод анализа образования простых слов] [Обобщенная схема звуко-переходов] [Главная страница]Словарик:
A... |
G... |
S... |
А... |
Г... |
К... |
М... |
П... |
С... |
У...