Что это могло бы значить: Берешит(ивр:в начале)

May 27, 2023 20:49

Берешит(ивр:в начале)

Предположение

Слово "Берешит"(ивр:в начале) фонетически тождественно с русским словом "брешит" в смысле "брешут, говорят"

Слово "Берешит"(ивр:в начале) фонетически тождественно с русским словом "брешит" в смысле "брешут, говорят". Тогда первая фраза Ветхого завета (Торы) могла бы выглядить следующим образом: "В начале Говорят: сотворил Бог небо и землю"
Ссылки

Прямой перевод: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam(ивр:Господь Бог наш. повелитель мира)
Имя "Яхве" - это обратная калька с русского слова "бог"
Слово "Ханука" - это калька с русского слова "огонёк" в смысле "праздник огонька"
Имя "Господь" разложенное как "Гос-подь" - это калька с фразы "указ поди" в смысле "законы подавший"
Слово "Shalom"(шалОм`англ:шалом) - это обратная калька с русских слов "молишь, милость"
Еврейская фраза "Ох, Вэй!" - это калька с имени бога "Яхве"
Слово "Иудей" - это калька со слова "судья"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые близки как по звучанию/написанию, так и по смыслу"

[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик: A... | D... | G... | S... | А... | Г... | К... | М... | П... | С... | У...

jewish, вяк, слова, бог, перевод

Previous post Next post
Up