Jul 20, 2021 17:36
Слово "Свастика" - это калька с русского слова "звездочка" Слово "Щелочь" - это калька со слова "Солька" Фонетико-смысловой метод анализа образования простых слов и их взаимосвязей Слово "Sarcophagus"(саркАфэгес`англ:саркофаг) - это калька с русского слова "церковка" "Слово" близко по звучанию и смыслу к "вылез" в значении "выход вышедшее сказанное" ...
2018-01-18 ...
2019-10-18 ...
2020-05-23 ...
2020-10-31 ...
2021-04-10 ...2021-08-04 ...
2022-01-06 ...
2022-05-30 ...
2022-11-06 ...
2023-04-24 ...
2023-11-17 ...
2024-03-30 ...
2024-09-01 ...
щасСловарик:
A... |
D... |
G... |
N... |
S... |
А... |
Г... |
К... |
М... |
П... |
С... |
Т... |
У... Sep 5 2024 8:46PM
Слово "Бирка" - это калька со слова "оберег" в смысле "охранный знак" Имя "Герц" - это калька с английского слова "cross"(англ:крест,звук:крос) Слово "Церковь" - это обратная калька с английского слова "cross"(англ:крест,звук:крос) Английское слово "Church"(англ:церковь,звук:чёрч) - это калька с английского слова "cross"(англ:крест,звук:крос) Слово "Облучок" - это уменьшительная форма слова "облачать" в смысле "облаченное сидение" в значении "мягкое, отделанное сидение" Слово "Ботинки" - это производное от слова "боты" в смысле "топать" в значении "топанки" Слово "Тапки" - это калька со слова "топать" и обратная калька со слова "путь" Слово "Боты" - это обратная калька со слова "топать" Слово "Стежка" - это калька со слова "стягивать" Слово "Обувь" - это калька со слова "обивать, обвивать" Слово "Каблук" - это калька со слова "кобылка" в смысле "для верховой езды" Слово "Подошва" - это калька со слов "подшива, подшивать" Слово "Туфли" - это калька со слова "давили" Английское слово "Massacre"(англ:резня,звук:мЯсакр) - это калька с русской фразы "мясо-кровь" Английское слово "Ace"(англ:туз,звук:эйс) - это фонетическая калька с английского слова "ass"(англ:жопа задница зад,звук:эсс) также как "туз" имеет смысл "суд, сидеть, зад Английское слово "Create"(англ:создавать творить,звук:криЭйт) - это калька с русских слов "крыть, чертить" Слово "Черта" - это калька со слова "крыта" в смысле "кроить" в значении "предназначенная для `закрывания` очерченной области" Слова "Коза" - это калька со слова "указывать" в смысле "показываемая в налогах по закону" Слово "Чертог" - это калька с возможного слова "крыток" в смысле "крытый" в значении "с крышей" Английское слово "Chart"(англ:диаграмма карта,звук:чарт) - это калька с русского слова "крытый" в смысле "скрытый, секретный, конфиденциальный" Английское слово "Carriage"(англ:экипаж транспорт,звук:кЭридж) - это калька с русского слова "крыша" в смысле "повозка с крышей" Английское слово "Weed"(англ:сорняк,звук:уИд) - это первая часть слова "выдрать" в форме "выдь" Английское слово "Flower"(англ:цветок,звук:флАуэр) - это калька со слова "полевой" при учете перехода "Ф-П" Геральдический объектный символ "Wings"(англ:крылья,звук:уингс) созвучен с "winnings"(англ:победы,звук:уинингс) и русскими "крылья укрыл" Английское слово "Grass"(англ:трава,звук:грэс) - это калька с русского слова "грязь" в смысле "покрывает грязь" Английское название "Sargasso"(англ:Саргассово,звук:саргЯсо) - это обратная калька с "grass"(англ:трава,звук:грэс) Английский префих "Inter-"(англ:интер-) - это калька с русского слово "нутро" часто в значении "между" Геральдический символ Grass(англ:"трава",звук:грэс) созвучен с "grace"(англ:благодать милость светлость,звук:грэйс) и русскими "грация серьги срок грязь даровать дерево деревня древний ворота вертеть труп порт вред" Геральдический цвет Green(англ:зелёный,звук:грин) созвучен со словом "grant"(англ:даровать,звук:грэнт) и русскими "грань гранит сильный нельзя" Геральдический символ "Щит" - это калька со слова "стоять" в смысле "стоять за, настаивать, устои, устойчивый, защитник, захватить" Английское слово "Position"(англ:позиция,звук:пазИшн) - это калька с русского слова "посиживание" Английское слово "Steam"(англ:пар,звук:стим) - это калька с русских слов "жим, шум" Английское слово "Sestertius"(англ:сестерций,звук:сЭстэршис) - это калька с русского слова "состёршаяся" в смысле "старая стёршаяся монета" Имя римского бога "Вакх" - это калька с русского слова "бочка" Английское имя римского бога "Bacchus"(англ:Вакх Бахус,звук:бАкэс) - это калька с русского слова "вкус" Английское слово "Sphinx"(англ:Сфинкс) - это калька с возможной русской фразы "с венец" в смысле "с венцом" в значении "венценосный" Слово "Скафандр" - это калька с русской фразы "жив внутри" Английское слово "Cost"(англ:расходы,звук:кост) - это калька с русских слов "кошт, кушать" Слово "Цена" - это калька со слова "знать" Английское слово "Image"(англ:изображение образ,звук:Имадж) - это калька с русского слова "мажу" как способа сохранения изображения Английское слово "Kiosk"(англ:киоск,звук:киЯск) - это английская фраза "key ask"(англ:ключа спрос,звук:ки-аск) в смысле "где спрашивают ключ" Английское слово "Dusk"(англ:сумерки,звук:даск) - это калька с русского слова "тускло" осознанного как "тусклО" Слово "Чары" - это обратная калька со слова "речь" в смысле "речи, красноречивый" Слово "Ругать" - это калька со слова "речь" Слово "Корить" - это калька с возможного слова "грить" в смысле "говорить, крыть, выговаривать, греть" Английское слово "Gelato"(англ:мороженое,звук:джэлАдо) - это калька с русского слова "холод" Слово "Грубый" - это калька со слова "корявый" в смысле "как кора" Английское слово "Bark"(англ:лаять рявкать кора) - это обратная калька с русского слова "грубый" Английское слово "Task"(англ:задача,звук:тэск) - это калька с русского слова "дача" в смысле "за-дача" Слово "Гурьба" - это калька со слова "крепкая" в смысле "собранная, организованная группа" Английское слово "Group"(англ:группа,звук:груп) - это калька с русского слова "гурьба" Английское слово "Park"(англ:парк) - это обратная калька с русского слова "укрывать" в смысле "укрытый, защищенный" Слово "Страх" - это калька со слов "струхнуть, (задать) стрекача, стряхнуть, тряхнуть, шарахнуть, жарко" Английское слово "Chemistry(англ:химия,звук:кЭмистри)" было образовано от слова "Alchemistry"(англ:алхимия,звук:алкЭмистри) - кальки с русских фраз "алкать мастер", "лечить может" Английское слово "Scepter"(англ:скипетр,звук:сэптр) - это калька с возможного русского слова "щепитер" в смысле "щепитель, расщепляющий" в значении "палица" Английское слово "Pyramid"(англ:пирамида,звук:пИрамид) - это калька с русского слова "прямота" Английское слово "Syphon"(англ:сифон,звук:сАйфэн) - это калька с русского слова "свивание" как основная и необходимая операция над трубой для образования сифонного эффекта Слово "Таскать" - это калька с возможного слова "тяжеть" в смысле "тяжесть" в значении "носится с тяжестью" Английское слово "Task"(англ:задача,звук:таск) - это калька с русского слова "таскать" Слово "Щука" - это обратная калька со слова "кость" в смысле "костистая" Слово "Кошмар" - это калька с фразы "к смерти" Слово "Могила" - это обратная калька со слова "лежмя" Геральдический символ "Единорог" - это обратная калька с английского слова "Crowned(англ:увенчанный коронованный,звук:крАунд") в смысле "коронованный" Английское слово "Amalgam"(англ:амальгама смесь,звук:эмАлгам) - это калька с русского слова "мелким мельчим" в смысле "измельченный" Геральдический символ "Лев" - это калька с английского слова "Law"(англ:закон,звук:ло) Геральдический символ "Двуглавый орёл" - это калька с английского слова "Ruler"(англ:правитель,звук:рУлэр) содержащий два симметрично сдвоенных слова "орёл" Геральдический символ "Орел" - это обратная калька с английского слова "rule" Английское слово "Problem"(англ:проблема,звук:прАблэм) - это калька с русского слова "переболеем" в смысле "заболевший" Слово "Коростель" - это калька со слова "кричал" Английское слово "Crowd(англ:толпа,звук:крАуд)" - это калька с русского слова "хоровод" Слово "Нарок" - это обратная калька со слова "хранить" Имя "Иуда" - это обратная калька с русского слова "выдай" Английское слово "Energy"(англ:энергия,звук:Энэрджи) - это обратная калька с русского слова "хранить" Слово "Баран" - это калька со слова "упорен" Имя "Мурзик" - это уменьшительно-ласкательная форма мужского рода от слова "мурка" для обозначения молодого симпатичного котенка. Также: Мурзилка, мурзатый Слово "Стул" - это обратная калька со слов "лежать, ложить" Слово "Стол" - это калька со слова "стоял" Слово "Цевьё" - это калька с фразы "се выя" в смысле "шея" Слово "Чабан" - это обратная калька со слова "пуща" в смысле "пастух" Английское слово "Respiratory"(англ:дыхательный,звук:рЭспэратори) - это калька с русского слова "распирать" Слово "Юшка" - это обратная калька со слова "каша" Слово "Уха" - это калька со слова "юшка", которое было осмыслено как уменьшительно-ласкательное производное Слово "Смех" - это калька со слова "махать" в смысле "трястись" Английское слово "Smile"(англ:улыбка,звук:смайл) - это калька с русского слова "смеялся" Город "Измаил" - это калька с русского слова "земля" в смысле "земляной" Слово "Давить" - это калька со слова "деять" Слово "Доить" - это калька со слова "давить" Слово "Топить" - это калька со слова "давить" как основное действие в процессе Английское слово "Ban"(англ:запретить,звук:бэн) - это калька с русского слова "вон" в смысле "изгнать" Английское слово "Obelisk"(англ:обелиск,звук:Абэлиск) - это калька с русского слова "большой" Слово "Земля" - это калька со слова "изымели" в смысле "сымели, само-рождающая из семян, заимели в собственность" Английское слово "Priest(англ:священник,звук:прист)" - это калька с русского слова "пристав" в смысле "приставленный к месту службы" Слово "Нива" - это калька со слова "новый" и обратная калька со слова "вон" Английское слово "Petition"(англ:ходатайство петиция,звук:пЭтишн) - это калька с русского слова "биться" в смысле "челобитная" Профанное слово "Хрыч" - это калька со слова "кричать". Выражение "старый хрыч" имеет смысл "старый крикун" Омонимы - созвучные слова с совершенно разным смыслом. Омонимы могут позволить определить первичность одного из смыслов и разглядеть как формировались слова вторичных смыслов Английское слово "Character"(англ:персонаж характер,звук:кЭрэктэр) - это калька с русского слова "кричать" в смысле "кричащий" Слово "Харя" состоит из протокорня "КР" несущего смысл "крыть" в таком же значении как и "лик" - личина, облачение Слово "Неряха" - это калька с фразы "не ряха" в смысле "не приЛИЧно" в значении "не лице-приятно" Профанное слово "Ряха" - это калька со слова "рожа" и обратная калька со слова "харя" Профанное слово "Дрына" - это калька со слова "деревянная" Английское слово "Ledge"(англ:выступ,звук:лэдч) - это калька с русского слова "плечо" Слово "Птица" - это калька со слов "биться" и "петь" Английское слово "Cork"(англ:пробка) - это калька с русского слова "корка" Английское слово "Smith"(англ:кузнец,звук:смит) - это калька с русского слова "смять" в значении "медник" Слово "Жабры" - это калька со слов "забор" в смысле "сбор" Слово "Выполнить" - это калька с фразы "вы-полнить" в смысле "выгрузить полностью, опорожнить" Слово "Тряпка" - это калька со слова "отрывок" Английское слово "Occupy"(англ:занимать,звук:Акьюпай) - это калька со слова "хапать" Выражение "Паки и Паки" - это калька с фразы "еще и ещё" Слово "Ещё" - это калька со слова "выше" в смысле "сверх, дополнительно" Устаревшее слово "Паче" - это калька со слов "пуще, выше" Слово "Бидон" - это калька с возможного слова "водон" в смысле "для воды" Слово "Царапать" - это обратная калька со слова "порез" Имя "Фома" - это фонетическая калька со слов "ум, дума, дом" и обратная фонетическая калька со слов "миф, мова" Устаревшее слово "Вельми" - это калька со наречия "велико" в возможной форме "велимо" в значении "очень" Окончание "М" используется для образования формы первого лица множественного числа "мы" или наречия образа действия, отвечающее на вопросы "как, чем, какими" Слово "Число" - это калька с возможного слова "часило" в смысле "наименование прошедших часов" Слово "Пьяный" - это калька со слова "пить" в смысле "пьющий" Слово "Птица" - это калька с возможного слова "путица" в смысле "путница" Слово "Жидкость" признесённая как "жи'кость" - это калька и палиндром с возможного слова "стекуч" в смысле "стекающий, текущий" Слово "Щёлочь" - это калька со слова "солька" Слово "Чавкать" - это калька со слова "жвачка" Слово "Правда" - это калька со слов "проведать, правота" Профанный титул "Мусор" - это аббревиатура "Московский уголовный сыскной отдел розыска" созданный 5 мая 1881 года Английское слово "Chew"(англ:жевать,звук:чю) - это калька с русского слова "жевать" Слово "Толкать" - это обратная калька со слов "гулять, около" в смысле "ограниченная свобода движения около своего обычного положения" Слово "Глотать" - это обратная калька со слова "толкать" Слово "Борщ" - это калька со слова "варище" Слово "Мусор" - это калька со слова "месить" в смысле "смешанный" Английское слово "Muzzle"(англ:дуло,звук:мазл) - это обратная калька со слова "шум" с окончанием прошедшего времени "-Л" в смысле "шумЕло" Слово "Член" - это калька со слов "колено, гуляние, около" и обратная калька со слов "наличие, лежать" в смысле "ограниченная свобода движения около своего обычного положения" Английское слово "Fusee"(англ:запал фузея,звук:фьЮси) - это калька со слова "пусто" Английское слово "Musket"(англ:мушкет,звук:мАскэт) - это обратная калька со слова "шум" Профанное слово "Харя" - это калька со слова "кривая" Слово "Гриб" - это калька со слов "крыть, скрывать" в смысле "накрытый шляпкой, скрывающийся" Английское слово "Character"(англ:характер персонаж символ,звук:кЭрактэр) - это калька с русской фразы "харя актёра" в смысле "облик персонажа" Профанный титул "Падла" - это калька со слов "падал" в смысле "упавший авторитет" в значении "подлый" Окончание "ЛО" указывает на сделанное в прошлом Слово "Тепло" - это калька со слова "топили" в смысле "натопленно" Слово "Топить" - это калька со слова "давить" Английское слово "Grace"(англ:милость грация,звук:грэйс) - это калька с русского слова "краса" Слово "Вода" - это калька со слова "падать" Английское слово "Art"(англ:изобразительное искусство) - это калька с русского слова "картина" Английское слово "Rotate"(англ:вращать,звук:рОтэйт) - это калька с русского слова "воротить" при учете выпадания "В Имя "Alexander"(англ:Александр) - это калька с английской фразы "Allah sent"(англ:посланник бога) Английское слово Discipline(англ:дисциплина,звук:дИсиплин) - это калька с русской фразы "деять сцепление" Титул "Казак" - это калька со слова "казать" в смысле "показывающийся" в значении "военно-обязанный" Слово "Глаз" - это калька со слова "гулящий" в смысле "подвижный" Слово "Укол" - это калька с возможного слова "окол" в смысле "проделал око" в значении "продырявил" Профанное слово "Пиздеть" - это калька со слова "пустое" в смысле "пустой разговор, пустая речь" Слово "Гулять" - это обратная калька со слова "лежать" в смысле "ограниченная подвижность лежащего или вдоль положенного" Слово "Голова" - это калька с возможного слова "гулявая" в смысле "гулять, двигаться" в значении "подвижная" Слово "Голос" - это калька со слова "гул" в смысле "гуляющий" в значении "передающийся" Английское слово "Crevice(англ:щель трещина,звук:крЭвис)" - это калька с возможного русского слова "кривастая" в смысле "скрытая, кривая" Английское слово "Justice"(англ:справедливость юстиция,звук:джАстис) - это калька с русских слов "устои" и "устав" Английское слово "Arbiter"(англ:арбитр,звук:Арбитэр) разложенное как "арб-ит-р" - это обратная калька с русского слова "воротить" в смысле "возвращатель" Английское слово "Orb"(англ:сфера) - это обратная калька с русского слова "вертеть" Слово "Кувырок" - это свернутая калька с фразы-палиндрома "рывок к верху" Английское слово "Prostrate"(англ:простираться,звук:прОстрэйт) - это калька с русского слова "простираться" Английское слово "Show"(англ:показывать,звук:шОу) - это калька с русского слова "зов" и обратная калька с русского слова "вижу" с оттенком "живое" Английское слово "Comedy"(англ:комедия,звук:кАмэди) - это калька с русских слов "шуметь, хамить" Слово "Мальчик" - это калька со слова "малёк" в смысле "малый" Слово "Пьяный" - это калька со слово "вино" Английское слово "Feline"(англ:кошачий,звук:фИлайн) - это калька с русского слова "вольная" Слово "Пукнуть" - это калька со слов "пахнуть пихнуть" Фамилия "Панаётов" - это калька со возможного слова "понаедов" в смысле "понаехавшие" Слово "Лопасть" - это калька со слова "лапища" Английское слово "Creosote"(англ:креозот,звук:криОсот) - это калька с русского слова "грязит" в смысле "загрязняющее" Слово "Печаль" - это калька со слова "пожалеть" Слово "Бусы" - это калька со слова "паз" в смысле "с дыркой" Слово "Спичка" - это калька со слова "спечка" в смысле "спеченное" как указание на технологию изготовления Английское слово "Mutation"(англ:мутация,звук:мютЭйшн) - это калька с русского слова "метаться" Слово "Праздник" - это калька с возможного слова "просидник" в смысле "день просидения, а не работы" Английское слово "Priority"(англ:приоритет,звук:прайОрити) - это калька с русского слова "переорать" Английское слово "Precedence"(англ:приоритет первенство,звук:прЭсэдэнс) - это калька с русских слов "пред-сидение, пересидение" в смысле "председать" в значении "приоритет" Английское слово "Dozen"(англ:дюжина,звук:дазн) - это калька с русского слова "дюжина" Pelle(фр:лопата,звук:пЕль) - это калька с русского слова "пала" в смысле "палка-копалка" Слово "Лопата" - это калька со слова "лапать" в смысле "лапо-образный инструмент" Слово "Торить" - это калька со слов "тереть, драть" в смысле "продираться, простираться" Английское слово "Soil"(англ:почва,звук:сойл) - это калька с русского слова "осЕл" в смысле "осадочные породы" Английское слово "Terra"(англ:земля,звук:тЕрра) - это калька с русского слова "торить" в смысле "простирающаяся" Слово "Торт" - это калька со слова "тёртый" Слово "Волна" - это обратная калька со слова "налив" Слово "Свищ" - это калька со слова "свист" Английское слово "Fistula"(англ:свищ,звук:фИсчула) - это калька с русской фразы "пустое тело" или слова "свистело" Профанное слово "Дрочка" - это калька со слова "тёрочка" Слово "Prank"(англ:розыгрыш,звук:прэнк) - это калька с русского слова "вранье" Слово "Винт" - это калька со слова "вынуть" в смысле "вынимаемый в отличии от гвоздя" Слово "Screw"(англ:шуруп винт,звук:скрю) - это калька с русского слова "искривить" Слово "Шайба" - это калька со слова "скоба" Английскор слово "Puck"(англ:шайба,звук:пак) - это калька с русского слова "пихать" Английское слово "Lace"(англ:кружево шнурок,звук:лэйс) - это калька с русского слова "волос" Слово "Ожерелье" - это калька с фразы "у-горла" Название американской киноиндустрии "Hollywood"(англ:Голливуд,звук:хАливуд) фонетически тождественно с русским словом "Халявить" Слово "Старый" - это калька с возможного слова "стёрый" в смысле "истёртый" Английское слово "Ancestor"(англ:предок,звук:Энсэстэр) - это калька с русского слова "старый" при учете английского артикля "an-" Слово "Мальчик" - это калька со слов "малёк, молоко" в смысле "мелкий и молокосос" Английское слово "Boy"(англ:мальчик,звук:бой) - это калька с русского слова "поить" Слово "Family"(англ:семья,звук:фЭмили) - это обратная калька с русского слова "мать" при учете окончания "Л" Английское слово "Face"(англ:лицо,звук:фэйс) - это калька с русского слова "вижу" Слово "Костёр" - прочитанное как "кост-стёр" это одновременно обратная калька со слова "жечь" и калька со слова "жар" Слово "Жечь" - это калька со слова "стух" Слово "Тереть" - это калька со слов "терять, тратить" Слово "Очаг" - это калька от слов "око, огонь" в смысле "ход огня, пихать огонь" Слово "Огонь" - это калька со слова "око" в смысле "прожигающий" при учете окончания принадлежности "-Н" Слово "Око" - это калька со слов "пих, геть, go(англ:идти,звук:гоу)" в смысле "пропих, ход, проход, отверстие" Слово "Круг" - это обратная калька со слова "дырка" Слово "Дыра" - это калька со слов "тереть, драть, отодрать, отворить, дверь, топор" и обратная калька со слов "рот, рвать, рыть" Английское слово "Bitter"(англ:горький,звук:бИдэр) - это калька с русского слова "обида" в смысле "обиженный" Слово "Зеркало" - это калька с возможных слов "зыркало, зрячело" в смысле "озирать, для зрения" Слово "Ждать" - это калька со слов "сидеть, годить" Английское слово "Asphalt"(англ:асфальт,звук:Асфалт) - это калька с русского слова "свалить" Слово "Роды" - это обратная калька со слова "тереть" в смысле "из дыры" Слово "Пожар" - это калька со слова "пустырь" в смысле "опустошающий" Английское слово "Hero"(англ:герой,звук:хИроу) - это калька с компоненты (неогласованного прото-корня) "КР" несущего смысл "крыть" в значениях "прикрывающий, крышующий, охрана, король" Имя "Иисус" - это калька со слова "Спас" в смысле "спаситель" Слово "Пчела" - это калька с фразы "пихать жало" в форме"пих-жало" в смысле "пихать-колоть" Слово "Гадюка" - это калька со слова "ходячая" в смысле "движущаяся" Слово "Воровать" - это калька со слов "вырвать, врать" Английское слово "Chaos"(англ:хаос,звук:кэЁс) - это калька с русского слова "око" при учете греческого окончания "-ОС" Слово "Око" - это основа таких слов как около, окно, угол, колено, лик, ухо, чело, очаг, кон и др. в смысле "округлое" Слово "Глаз" - это обратная калька со слова "слагать" в смысле "складывающийся, поворачивающийся" Слово "Топить" - это калька со слова "давить" в смысле "погрузить" Английское слово "Treasure"(англ:сокровище,звук:трЭжэр) - это калька с русских слов "дорожить" (rus:cherish), "держать" (rus:keep hold) Слово "Говор" - это обратная калька со слова "речь" Слово "Окаянный" - это калька со слова "Охаеный" в смысле "известный грешник" Английское слово Excalibur(англ:Эска́либур) - это калька с русского слова "рубилище" Английское слово "Propeller"(англ:пропеллер) - это калька с русского слова "пропал" (rus:gone) в смысле "быстро умчался" (rus:rushed away quickly) Слово "Невеста" - это калька с фразы "не-пуста" Слово "Геть" - это калька с русских слов "ходить" и "хватать" Английское слово "Help"(англ:помощь,звук:хэлп) - это калька с русского слова "холоп" в смысле "помощь" Английское слово "Wave"(англ:волна,звук:вэйв) - это калька с русского слова "выво-рачивать" осмысленное как "волна речки" Английское слово "Fascine"(англ:фашина,звук:фэСИн) - это калька с русского слова "вязанный" в смысле "вязанка" Английское слово "Caliber"(англ:калибр диаметр,звук:кЭлэбр) - это обратная калька с русского слова "рубилка" в смысле "инструмент для отрезания" Слово "Боярин" - это калька со слова "бой" в смысле "принадлежащий бояру" Профанное слово "Ховать" - это калька со слова "копить" и обратная калька со слова "пихать" Слово "Губить" - это обратная калька со слова "пихать" в смысле "пихать к смерти" Слово "Копить" - это обратная калька со слова "пихать" Слово "Кипеть" - это обратная калька со слова "пихать" как отражение возможности совершения механической работы выделяемым паром Слово "Покой" - это короткая форма слова "покаяние" в смысле "состояние спокойствия после по-каяния" Слово "Гибкий" - это обратная калька со слов "пихать, вихлять" в смысле "пихающий, вихлястый" Слово "Умывание" может интерпретироваться как "ума-ванная" или "ума-баня" в смысле "очищение ума" Слово "Пехота" - это калька со слов "пихать, пика, пикет" и обратная калька со слова "копьё" Слово "Пахать" - это калька со слова "пихать" в смысле "распихивать землю" Слово "Хавать" - это обратная калька со слова "пихать" в смысле "запихивать в рот" Слово "Копать" - это обратная калька со слова "пихать" Слово "Жрать" - это калька со слов "стирать, истирать" в смысле "перетирать еду зубами" Слово "Жернова" - это калька со слова "стирание" Слово "Езжай" - это калька со слова "езда" в возможной просторечной форме "ежай" Слово "Ехать" - это калька со слов "веха, вихлять, бег, пихать" Английское слово Dynasty(англ:династия,звук:дАйнасти) - это калька с устаревшего русского слова "донеже" в значении "пока не" в смысле "непрерывный род" Английское слово "Law"(англ:закон,звук:ло) - это обратная калька с русского слова "велеть" Английское слово "Nation(англ:нация,звук:нэйшн) - это калька с русских слов "наши, нашенские" Слово "Нить" - это обратная калька со слова "тянуть" Английское слово Cotton(англ:хлопок,звук:катн) - это калька с русского слова "катанный, скатанный" Английское слово "Wool"(англ:шерсть,звук:вуул) - это калька с русских слов "валять, войлок, валенки"
вяк